# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems # This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18T17:09:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n" "X-Domain: sitepress\n" "Language: pt_PT\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Plugin Name of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "WPML CMS multilingue" #. Plugin URI of the plugin #: sitepress.php msgid "https://wpml.org/" msgstr "https://wpml.org/" #. Description of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.9.1 release notes" msgstr "WPML Multilingual CMS | Documentação | Notas de lançamento do WPML 4.9.1" #. Author of the plugin #: sitepress.php msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #. Author URI of the plugin #: sitepress.php msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "http://www.onthegosystems.com/" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:342 msgid "Button: Text" msgstr "Botão: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193 msgid "Button: Link" msgstr "Botão: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:247 msgid "Heading: Title" msgstr "Título: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208 msgid "Heading: Link" msgstr "Título: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:357 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228 msgid "Photo: Link" msgstr "Foto: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:262 msgid "Text Editor: Text" msgstr "Editor de texto: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263 msgid "Callout: Heading" msgstr "Destaque: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268 msgid "Callout: Text" msgstr "Destaque: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Destaque: texto da chamada para ação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278 msgid "Callout: Link" msgstr "Destaque: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "Formulário de contacto: marcador de posição do campo de nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "Formulário de contacto: marcador de posição do campo de assunto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "Formulário de contacto: marcador de posição do campo de e-mail" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "Formulário de contacto: marcador de posição do campo de telefone" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "Formulário de contacto: marcador de posição da sua mensagem" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "Formulário de contacto: texto da caixa de verificação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "Formulário de contacto: termos e condições" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "Formulário de contacto: mensagem de sucesso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "Formulário de contacto: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "Formulário de contacto: ligação de redirecionamento" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Chamada para ação: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Chamada para ação: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Chamada para ação: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Chamada para ação: ligação do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Formulário de subscrição: texto da caixa de verificação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Formulário de subscrição: termos e condições" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Formulário de subscrição: assunto da notificação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Formulário de subscrição: mensagem de sucesso" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Formulário de subscrição: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Formulário de subscrição: ligação de redirecionamento" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409 msgid "Icon: Text" msgstr "Ícone: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414 msgid "Icon: Link" msgstr "Ícone: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429 msgid "Map: Address" msgstr "Mapa: endereço" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Testemunho: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Contador de números: texto antes do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Contador de números: texto depois do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Contador de números: prefixo do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Contador de números: sufixo do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Publicações: mensagem de nenhuns resultados" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Publicações: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Publicações: etiqueta de termos" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Publicações: texto da ligação “ler mais”" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Slider de publicações: texto da ligação “ler mais”" #. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23 msgid "Beaver Builder %s" msgstr "Beaver Builder %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item: Label" msgstr "Item do acordeão: etiqueta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item: Content" msgstr "Item do acordeão: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "Slider de conteúdo: título do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "Slider de conteúdo: conteúdo do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "Slider de conteúdo: texto da chamada para ação do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "Slider de conteúdo: ligação da chamada para ação do slide" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Ligação do ícone" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Tabela de preços: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Tabela de preços: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Tabela de preços: ligação do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Tabela de preços: preço" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Tabela de preços: duração" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58 msgid "Pricing table: Ribbon Text" msgstr "Tabela de preços: texto da faixa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61 msgid "Pricing table: Billing Option 1" msgstr "Tabela de preços: opção de faturação 1" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64 msgid "Pricing table: Billing Option 2" msgstr "Tabela de preços: opção de faturação 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67 msgid "Pricing table: Feature Description" msgstr "Tabela de preços: descrição da funcionalidade" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70 msgid "Pricing table: Feature Tooltip" msgstr "Tabela de preços: dica de ferramenta da funcionalidade" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item: Label" msgstr "Item do separador: etiqueta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item: Content" msgstr "Item do separador: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 msgid "Testimonial: content" msgstr "Testemunho: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183 msgid "Card: Front Text Content" msgstr "Cartão: conteúdo de texto frontal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188 msgid "Card: Back Text Content" msgstr "Cartão: conteúdo de texto traseiro" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193 msgid "Card: Anchor Text Primary Content" msgstr "Cartão: conteúdo principal do texto âncora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198 msgid "Card: Anchor Text Secondary Content" msgstr "Cartão: conteúdo secundário do texto âncora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203 msgid "Card: Anchor Link" msgstr "Cartão: ligação âncora" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213 msgid "Alert Content: Alert" msgstr "Conteúdo do alerta: alerta" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223 msgid "Text Content: Text" msgstr "Conteúdo de texto: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233 msgid "Quote: Quote Content" msgstr "Citação: conteúdo da citação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238 msgid "Quote: Quote Cite" msgstr "Citação: citação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248 msgid "Counter: Number Prefix" msgstr "Contador: prefixo do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253 msgid "Counter: Number Suffix" msgstr "Contador: sufixo do número" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263 msgid "Content Area: Content" msgstr "Área de conteúdo: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273 msgid "Breadcrumbs: Home Label Text" msgstr "Migalhas de pão: texto da etiqueta da página inicial" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283 msgid "Audio: Embed Code" msgstr "Áudio: código de incorporação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293 msgid "Headline Content: Headline" msgstr "Conteúdo do título: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303 msgid "Canvas Content: Canvas" msgstr "Conteúdo da tela: tela" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313 msgid "Modal Content: Modal" msgstr "Conteúdo modal: modal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323 msgid "Dropdown Content: Dropdown" msgstr "Conteúdo do menu pendente: menu pendente" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333 msgid "Anchor Text: Primary Content" msgstr "Texto âncora: conteúdo principal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338 msgid "Anchor Text: Secondary Content" msgstr "Texto âncora: conteúdo secundário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348 msgid "Video: Embed Code" msgstr "Vídeo: código de incorporação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358 msgid "Search Inline: Placeholder" msgstr "Pesquisa em linha: marcador de posição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368 msgid "Search Modal: Placeholder" msgstr "Pesquisa modal: marcador de posição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378 msgid "Search Dropdown: Placeholder" msgstr "Pesquisa pendente: marcador de posição" #. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43 msgid "Cornerstone %s" msgstr "Cornerstone %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: Header" msgstr "Acordeão: cabeçalho" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Acordeão: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: Tab Label" msgstr "Separadores: etiqueta do separador" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: Tab Content" msgstr "Separadores: conteúdo do separador" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "Está a utilizar o tema DIVI e optou por utilizar o editor padrão para traduzir conteúdo." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Algumas funcionalidades podem não funcionar corretamente. Recomendamos que mude para o Editor de Tradução." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Pode encontrar mais informações aqui: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Não é possível utilizar o construtor de backend do Divi para editar uma publicação num idioma diferente do seu domínio. Utilize o construtor de frontend do Divi para editar esta publicação ou %1$s mude para o domínio correto %2$s para utilizar o construtor de backend." #. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37 msgid "Divi %s" msgstr "Divi %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:236 msgid "Container: Link URL" msgstr "Contentor: URL da ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:252 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Título: URL da ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:272 msgid "Video: Link" msgstr "Vídeo: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:277 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Vídeo: ligação do Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:282 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Vídeo: URL do YouTube" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:287 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Vídeo: URL do Vimeo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:292 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Vídeo: URL do DailyMotion" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:297 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Vídeo: alojado por si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:302 msgid "Video: External hosted" msgstr "Vídeo: alojado externamente" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:312 msgid "Login: Button text" msgstr "Início de sessão: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:317 msgid "Login: User label" msgstr "Início de sessão: etiqueta do utilizador" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:322 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Início de sessão: marcador de posição do utilizador" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:327 msgid "Login: Password label" msgstr "Início de sessão: etiqueta da palavra-passe" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:332 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Início de sessão: marcador de posição da palavra-passe" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:347 msgid "Button: Link URL" msgstr "Botão: URL da ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:367 msgid "Alert: Title" msgstr "Alerta: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:372 msgid "Alert: Description" msgstr "Alerta: descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:382 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Citação em bloco: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:387 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Citação em bloco: etiqueta do botão “Tweet”" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:397 msgid "Testimonial: Content" msgstr "Testemunho: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:402 msgid "Testimonial: Name" msgstr "Testemunho: nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:407 msgid "Testimonial: Job" msgstr "Testemunho: cargo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:412 msgid "Testimonial: Link URL" msgstr "Testemunho: URL da ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:422 msgid "Progress: Title" msgstr "Progresso: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:427 msgid "Progress: Inner text" msgstr "Progresso: texto interno" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:437 msgid "Counter: Starting number" msgstr "Contador: número inicial" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:442 msgid "Counter: Title" msgstr "Contador: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:447 msgid "Counter: Prefix" msgstr "Contador: prefixo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:452 msgid "Counter: Suffix" msgstr "Contador: sufixo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:462 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "Caixa de ícones: texto do título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:467 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "Caixa de ícones: texto da descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:472 msgid "Icon Box: Link" msgstr "Caixa de ícones: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:482 msgid "Image Box: Title text" msgstr "Caixa de imagem: texto do título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:487 msgid "Image Box: Description text" msgstr "Caixa de imagem: texto da descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:492 msgid "Image Box: Link" msgstr "Caixa de imagem: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:502 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "Título animado: texto antes" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:507 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "Título animado: texto destacado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:512 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "Título animado: texto rotativo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:517 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "Título animado: texto depois" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:522 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "Título animado: URL da ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:532 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "Caixa de inversão: texto do título lado A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:537 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "Caixa de inversão: texto da descrição lado A" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:542 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "Caixa de inversão: texto do título lado B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:547 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "Caixa de inversão: texto da descrição lado B" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:552 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "Caixa de inversão: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:557 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Caixa de inversão: ligação do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:567 msgid "Call to action: title" msgstr "Chamada para ação: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:572 msgid "Call to action: description" msgstr "Chamada para ação: descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:577 msgid "Call to action: button" msgstr "Chamada para ação: botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:582 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Chamada para ação: título da faixa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:587 msgid "Call to action: link" msgstr "Chamada para ação: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:627 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Tabela de preços: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:632 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Tabela de preços: subtítulo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:637 msgid "Price Table: Period" msgstr "Tabela de preços: período" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:642 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Tabela de preços: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:647 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Tabela de preços: informações adicionais do rodapé" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:652 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Tabela de preços: título da faixa" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:657 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Tabela de preços: ligação do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:668 msgid "Menu Anchor" msgstr "Âncora do menu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:678 msgid "Archive: Cards Separator" msgstr "Arquivo: separador de cartões" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:683 msgid "Archive: Cards Read More Text" msgstr "Arquivo: texto “ler mais” dos cartões" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:688 msgid "Archive: Nothing Found Message" msgstr "Arquivo: mensagem de nada encontrado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:693 msgid "Archive: Previous Label" msgstr "Arquivo: etiqueta anterior" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:698 msgid "Archive: Next Label" msgstr "Arquivo: etiqueta seguinte" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:703 msgid "Archive: Classic Separator" msgstr "Arquivo: separador clássico" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:708 msgid "Archive: Classic Read More Text" msgstr "Arquivo: texto “ler mais” clássico" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:718 msgid "Search: Placeholder" msgstr "Pesquisa: marcador de posição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:728 msgid "Post Navigation: Previous Label" msgstr "Navegação de publicação: etiqueta anterior" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:733 msgid "Post Navigation: Next Label" msgstr "Navegação de publicação: etiqueta seguinte" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:743 msgid "Divider: Text" msgstr "Separador: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:753 msgid "Table of Contents: Title" msgstr "Índice: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:763 msgid "Author: Name" msgstr "Autor: nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:768 msgid "Author: Bio" msgstr "Autor: biografia" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:774 msgid "Author: Link" msgstr "Autor: ligação" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:779 msgid "Author: Archive Text" msgstr "Autor: texto do arquivo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:785 msgid "Author: Archive URL" msgstr "Autor: URL do arquivo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:802 msgid "Gallery: All Label" msgstr "Galeria: todas as etiquetas" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:807 msgid "Gallery: Gallery custom link" msgstr "Galeria: link personalizado da Galeria" #. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "Seletor de idioma do WPML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Tipo de seletor de idioma" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Traduções de publicações" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Mostrar bandeira" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Mostrar idioma ativo – tem de estar ATIVADO com o menu pendente" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Native language name" msgstr "Nome do idioma nativo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:401 msgid "Language name in current language" msgstr "Nome do idioma no idioma atual" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:611 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:612 msgid "Hover" msgstr "Ao passar o rato" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217 msgid "Language Flag" msgstr "Bandeira do idioma" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242 msgid "Post Translation Text" msgstr "Texto pós-tradução" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288 msgid "Padding" msgstr "Preenchimento" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Acordeão: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Lista de ícones: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Lista de ícones: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price Table: text" msgstr "Tabela de preços: texto" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Slides: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Slides: descrição" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Slides: texto do botão" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Slides: URL do link" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Separadores: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Separadores: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Carrossel de testemunhos: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Carrossel de testemunhos: nome" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Carrossel de testemunhos: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Alternar: título" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Alternar: conteúdo" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Galleries: Gallery Title" msgstr "Galerias: título da galeria" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Reviews: Comment Contents" msgstr "Avaliações: conteúdo do comentário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Reviews: Commenter Name" msgstr "Avaliações: nome do comentador" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Reviews: Comment Title" msgstr "Avaliações: título do comentário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Reviews: Comment Image" msgstr "Avaliações: imagem do comentário" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Reviews: Comment Link" msgstr "Avaliações: link do comentário" #. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27 msgid "Enfold %s" msgstr "Enfold %s" #. Translators: %s is the display name of a language. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:71 msgid "You're editing theme options for %s" msgstr "Está a editar as opções do tema para %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:75 msgid "Avada stores a separate set of options for each language." msgstr "O Avada armazena um conjunto separado de opções para cada idioma." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:76 msgid "To edit other languages, use the switcher in the top admin bar." msgstr "Para editar outros idiomas, utilize o seletor na barra de administração superior." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags, and %3$s and %4$s are HTML anchor tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:80 msgid "To translate text-based options, use %1$sOther texts (Strings)%2$s in the %3$sTranslation Dashboard%4$s." msgstr "Para traduzir opções baseadas em texto, utilize %1$sOutros textos (Cadeias)%2$s no %3$sPainel de Tradução%4$s." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:93 msgid "You're editing theme options for all languages" msgstr "Está a editar as opções do tema para todos os idiomas" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:94 msgid "Your edits will be synchronized to all languages on your site." msgstr "As suas edições serão sincronizadas com todos os idiomas do seu site." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:99 msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s, including translated texts created with WPML." msgstr "Isto irá %1$ssubstituir quaisquer definições existentes específicas do idioma%2$s, incluindo textos traduzidos criados com o WPML." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:106 msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s." msgstr "Isto irá %1$ssubstituir quaisquer definições existentes específicas do idioma%2$s." #. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38 msgid "Avada %s" msgstr "Avada %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 msgid "Site %s" msgstr "Site %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41 msgid "WPBakery %s" msgstr "WPBakery %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "O plugin WPML Page Builders que está a utilizar faz agora parte do WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Precisa de desativar o plugin separado." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Não se preocupe, a funcionalidade completa é preservada na Tradução de Strings do WPML." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "Desativar construtores de páginas WPML" #: ajax.php:185 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:686 msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%s está atualmente oculto para os visitantes." #: ajax.php:193 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166 #: menu/languages.php:697 msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%s estão atualmente ocultos para os visitantes." #: ajax.php:196 #: menu/languages.php:704 msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Pode ativar a sua exibição para si, na sua página de perfil." #: ajax.php:200 #: menu/languages.php:707 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Todos os idiomas estão atualmente exibidos." #: ajax.php:371 msgid "Error: No custom field" msgstr "Erro: Nenhum campo personalizado" #: ajax.php:377 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Erro: Forneça a ação de tradução" #: ajax.php:386 msgid "Settings updated" msgstr "Definições atualizadas" #: ajax.php:389 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Erro: Plugin WPML Translation Management não iniciado" #: ajax.php:394 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Erro: Ative o plugin WPML Translation Management" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:407 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1410 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1467 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1537 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1617 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1670 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1691 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1712 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1952 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1965 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2095 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2124 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2147 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153 #: inc/functions-troubleshooting.php:212 #: inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:287 msgid "Invalid request!" msgstr "Pedido inválido!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:410 #: inc/functions-network.php:36 #: inc/functions-network.php:37 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "Configuração do WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Localização de temas e plugins" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Tradução de taxonomia" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:12 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:340 #: sitepress.class.php:828 #: sitepress.class.php:834 msgid "Troubleshooting" msgstr "Resolução de problemas" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Informações de depuração" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 #: menu/edit-languages.php:1325 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o ficheiro, tente novamente!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 #: menu/edit-languages.php:1329 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "O ficheiro carregado excede a diretiva upload_max_filesize em php.ini." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 #: menu/edit-languages.php:1332 msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "O ficheiro carregado excede %s bytes." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 #: menu/edit-languages.php:1335 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "O ficheiro carregado foi apenas parcialmente carregado." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 #: menu/edit-languages.php:1338 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nenhum ficheiro foi carregado." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 #: menu/edit-languages.php:1341 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Falta uma pasta temporária." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 #: menu/edit-languages.php:1344 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Falha ao gravar o ficheiro no disco." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 #: menu/edit-languages.php:1347 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Uma extensão PHP impediu o carregamento do ficheiro. O PHP não fornece uma forma de determinar qual a extensão que causou a interrupção do carregamento do ficheiro; examinar a lista de extensões carregadas com phpinfo() pode ajudar." #: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:378 msgid "WPML Failed to check language pairs" msgstr "O WPML falhou ao verificar os pares de idiomas" #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "Erro de comunicação" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-ate-jobs-actions.php:200 msgid "%1$s jobs added to the Advanced Translation Editor." msgstr "%1$s trabalhos adicionados ao Editor de Tradução Avançado." #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:45 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Ativou o Editor de Tradução Avançado para este site, mas está a atualizar uma tradução antiga. O WPML abriu o Editor de Tradução Padrão, para que possa atualizar esta tradução. Ao traduzir conteúdo novo, terá o Editor de Tradução Avançado com todas as suas funcionalidades. Para alterar as suas definições, vá a Definições do WPML." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:47 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "A inicializar credenciais AMS." #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:84 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Erro do servidor. Atualize e tente novamente." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:148 msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:" msgstr "O WPML encontrou um problema ao tentar traduzir automaticamente parte do seu conteúdo:" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:155 msgid "To translate these items, please go to Translation Management and send them for translation." msgstr "Para traduzir estes itens, vá a Gestão de Tradução e envie-os para tradução." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:156 msgid "If the problem continues, contact WPML support for assistance." msgstr "Se o problema persistir, contacte o suporte do WPML para obter assistência." #. translators: %s: language name #: classes/block-editor/Blocks/LanguageSwitcher/Render.php:95 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:217 msgid "Switch to %s" msgstr "Mudar para %s" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "g:i a T" msgstr "g:i a T" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Está a atualizar uma publicação duplicada." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Para não perder as suas alterações, o WPML irá definir esta publicação para ser traduzida independentemente." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "Não é possível remover a relação!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 #: menu/languages.php:133 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "Filtragem de idioma para operações AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "Armazenar um cookie de idioma para suportar a filtragem de idioma para AJAX" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Selecione esta opção se o seu tema ou plugins utilizarem operações AJAX no frontend, que o WPML precisa de filtrar. O WPML irá definir um cookie usando JavaScript que lhe permitirá retornar o conteúdo correto para operações AJAX." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:396 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:316 #: menu/languages.php:202 #: menu/languages.php:248 #: menu/languages.php:570 #: menu/languages.php:650 #: menu/languages.php:713 #: menu/languages.php:735 #: menu/languages.php:798 #: menu/languages.php:829 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 #: menu/_custom_types_translation.php:132 #: menu/_custom_types_translation.php:214 #: menu/_login_translation_options.php:58 #: menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts." msgstr "Tem tipos de publicação definidos para reverter para o idioma predefinido. Alterar o idioma predefinido pode afetar a forma como as listagens de arquivo exibem publicações não traduzidas." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35 msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See " msgstr "Alguns conteúdos podem parecer ter desaparecido devido à alteração do idioma predefinido. Consulte " #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2109 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Saber mais" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts" msgstr "como garantir que a sua listagem de arquivo continua a exibir todas as publicações" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 msgid "Got it" msgstr "Entendido" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "Está a criar um %1$s em %3$s e definiu %2$s para ser exibido mesmo quando não traduzido. Tenha em atenção que este %1$s só aparecerá em %3$s. Apenas %2$s que criar no idioma predefinido do site (%4$s) aparecerá em todos os idiomas do site." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Leia como isto funciona" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:216 msgid "Translation job encountered an error and needs to be resent" msgstr "O trabalho de tradução encontrou um erro e precisa de ser reenviado" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:221 msgid "Waiting for translation from %s" msgstr "A aguardar tradução de %s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:224 msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket." msgstr "Não é possível editar este item, porque está atualmente no cesto de tradução." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:232 msgid "%s: Waiting for automatic translation" msgstr "%s: A aguardar tradução automática" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:240 msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s" msgstr "Não tem direitos para traduzir de %1$s para %2$s" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:245 msgid "You can only edit translations assigned to you." msgstr "Só pode editar traduções que lhe foram atribuídas." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:249 msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar." msgstr "O WPML está a traduzir o seu conteúdo automaticamente. Pode monitorizar o progresso na barra de administração." #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:699 msgid "Complete the %s translation" msgstr "Concluir a tradução de %s" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:708 msgid "%s translation assigned to local translator" msgstr "Tradução de %s atribuída a tradutor local" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:710 msgid "%s translation awaiting first available translator" msgstr "Tradução de %s a aguardar o primeiro tradutor disponível" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:31 #: classes/jobs/Log/View.php:29 msgid "Translation Management Job Logs" msgstr "Registos de trabalho de gestão de tradução" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:32 msgid "TM job logs" msgstr "Registos de trabalho TM" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:65 msgid "Are you sure you want to clear all job logs?" msgstr "Tem certeza de que deseja limpar todos os registos de trabalho?" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:66 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:102 msgid "Logs cleared successfully" msgstr "Registos limpos com sucesso" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:67 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:105 msgid "Failed to clear logs" msgstr "Falha ao limpar os registos" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:68 msgid "Error clearing logs" msgstr "Erro ao limpar os registos" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:25 msgid "Job logs are enabled" msgstr "Os registos de trabalho estão ativados" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:26 msgid "Job logs are disabled" msgstr "Os registos de trabalho estão desativados" #: classes/jobs/Log/View.php:41 msgid "Download last ‘Translate Content’ action log" msgstr "Transferir o último registo de ação “Traduzir Conteúdo”" #: classes/jobs/Log/View.php:42 msgid "Clear logs" msgstr "Limpar registos" #: classes/jobs/Log/View.php:69 msgid "Logs" msgstr "Registos" #: classes/jobs/Log/View.php:85 msgid "Send to translation" msgstr "Enviar para tradução" #: classes/jobs/Log/View.php:87 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:223 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" #: classes/jobs/Log/View.php:89 #: classes/jobs/Log/View.php:314 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118 msgid "Download" msgstr "Transferir" #: classes/jobs/Log/View.php:123 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:57 msgid "Action" msgstr "Ação" #: classes/jobs/Log/View.php:137 msgid "No logs available" msgstr "Nenhum registo disponível" #: classes/jobs/Log/View.php:164 msgid "Processing element with id" msgstr "A processar elemento com ID" #: classes/jobs/Log/View.php:190 msgid "Processing target language" msgstr "A processar idioma de destino" #: classes/jobs/Log/View.php:212 msgid "No entries" msgstr "Sem entradas" #: classes/jobs/Log/View.php:236 #: classes/jobs/Log/View.php:245 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: classes/jobs/Log/View.php:237 #: sitepress.class.php:1323 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: classes/jobs/Log/View.php:261 msgid "Api call to url" msgstr "Chamada de API para URL" #: classes/jobs/Log/View.php:293 msgid "View trace" msgstr "Ver rastreio" #: classes/jobs/Log/View.php:308 msgid "Step" msgstr "Passo" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:126 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2138 msgid "Settings saved" msgstr "Definições guardadas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:128 msgid "You can't do that!" msgstr "Não pode fazer isso!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:199 msgid "Preview update failed" msgstr "A atualização da pré-visualização falhou" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:237 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Language switcher options" msgstr "Opções do seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:242 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:643 msgid "Reset settings" msgstr "Repor definições" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:290 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Personalizar o seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:296 msgid "Add a language switcher" msgstr "Adicionar um seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:391 msgid "There are no templates available." msgstr "Não há modelos disponíveis." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:393 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Posição" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Ações" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:395 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Ação" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:397 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:309 #: menu/languages.php:201 #: menu/languages.php:246 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:134 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:206 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:339 #: sitepress.class.php:1308 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:398 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "O que incluir no seletor de idioma:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:399 #: menu/edit-languages.php:242 #: menu/edit-languages.php:268 msgid "Flag" msgstr "Bandeira" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Current language" msgstr "Idioma atual" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:403 msgid "Width" msgstr "Largura" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:404 msgid "Height" msgstr "Altura" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:405 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:406 msgid "auto" msgstr "automático" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:407 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "px" msgstr "px" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:409 msgid "Language switcher style:" msgstr "Estilo do seletor de idioma:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:412 msgid "Edit language switcher" msgstr "Editar seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:413 msgid "Delete language switcher" msgstr "Eliminar seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:415 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:425 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "Esta é a ordem em que os idiomas serão exibidos no seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:428 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Alguns conteúdos podem não estar traduzidos para todos os idiomas. Escolha o que deve aparecer no seletor de idioma quando a tradução estiver em falta." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:431 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "Adicione uma lista de argumentos de URL separados por vírgulas que pretende que o WPML passe ao mudar de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:433 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "Preservar argumentos de URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:440 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Introduza CSS para adicionar à página. Isto é útil quando pretende adicionar estilo ao seletor de idioma, sem ter de editar o ficheiro CSS no servidor." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:442 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Estilizar o seletor de idioma com CSS adicional" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:449 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Pode exibir links para a tradução de publicações antes e depois da publicação. Estes links têm o aspeto de “Esta publicação também está disponível em...”" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:452 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "O botão está desativado porque todos os menus existentes têm seletores de idioma. Pode editar as definições dos seletores de idioma existentes." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:455 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "O botão está desativado porque não há menus no site. Adicione um menu e poderá mais tarde ativar um seletor de idioma nele." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:458 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "O botão está desativado porque todas as áreas de widget existentes têm seletores de idioma. Pode editar as definições dos seletores de idioma existentes." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:461 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "O botão está desativado porque não há áreas de widget registadas no site." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Elementos a incluir no seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Selecione os menus nos quais pretende exibir o seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Selecione a área de widget onde pretende incluir o seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:474 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Selecione o estilo do seletor de idioma." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:477 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Selecione como exibir o seletor de idioma no menu. Escolha “Lista de idiomas” para exibir todos os itens no mesmo nível ou “Lista pendente” para exibir o idioma atual como principal e outros idiomas como secundários." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:480 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Selecione a posição para exibir o seletor de idioma no menu." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Introduza o título do widget ou deixe em branco para não ter título." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Selecione a posição para exibir os links de tradução da publicação." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Este texto aparece antes da lista de idiomas. O seu texto precisa de incluir a string %s, que é um marcador de posição para os links reais." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "Desde o WPML 3.6.0, os seletores de idioma não estão a usar IDs CSS e as classes CSS foram alteradas. Isto foi necessário para corrigir alguns erros e corresponder aos padrões mais recentes. Se o seu tema ou o seu CSS personalizado não estiver a depender destes seletores antigos, é recomendado ignorar a compatibilidade com versões anteriores. No entanto, ainda é possível reativar esta opção mais tarde." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:496 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Pode exibir um seletor de idioma no rodapé do site. Pode personalizá-lo e estilizá-lo aqui." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Todos os seletores de idioma no seu site são afetados pelas definições nesta secção." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Order of languages" msgstr "Ordem dos idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Arraste e largue os idiomas para alterar a sua ordem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Como lidar com idiomas sem tradução" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:511 msgid "Skip language" msgstr "Ignorar idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:512 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Link para a página inicial do idioma para traduções em falta" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:513 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "Preservar argumentos de URL" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:514 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS adicional" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:515 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Compatibilidade com versões anteriores" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:516 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Ignorar compatibilidade com versões anteriores" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:525 msgid "Menu language switcher" msgstr "Seletor de idioma do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:526 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Adicionar um novo seletor de idioma a um menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:527 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:528 msgid "Choose a menu" msgstr "Escolher um menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:529 msgid "Position:" msgstr "Posição:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "First menu item" msgstr "Primeiro item do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Last menu item" msgstr "Último item do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Language menu items style:" msgstr "Estilo dos itens do menu de idioma:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "List of languages" msgstr "Lista de idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "bom para menus que exibem itens como uma lista" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Dropdown" msgstr "Lista pendente" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "bom para menus que suportam listas pendentes" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:538 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Novo seletor de idioma do menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:547 msgid "Widget language switcher" msgstr "Seletor de idioma do widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:548 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Adicionar um novo seletor de idioma a uma área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgid "Widget area" msgstr "Área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:550 msgid "Choose a widget area" msgstr "Escolher uma área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:551 msgid "Widget title:" msgstr "Título do widget:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma da área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:553 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Novo seletor de idioma da área de widget" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:562 msgid "Footer language switcher" msgstr "Seletor de idioma do rodapé" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:563 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Mostrar seletor de idioma no rodapé" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:564 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma do rodapé" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Links para a tradução de publicações" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Mostrar links acima ou abaixo das publicações, oferecendo-as noutros idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Position of link(s):" msgstr "Posição do(s) link(s):" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:576 msgid "Above post" msgstr "Acima da publicação" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:577 msgid "Below post" msgstr "Abaixo da publicação" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:578 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Texto para idiomas alternativos para publicações:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:579 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Esta publicação também está disponível em: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:580 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma de traduções de publicações" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:589 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "inserir seletores do WPML em locais personalizados" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:592 msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Precisa de mais opções? Veja como pode %s." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595 msgid "Custom language switchers" msgstr "Seletores de idioma personalizados" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597 #: menu/languages.php:233 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Editar seletor de idioma de ações de shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:608 msgid "Language switcher colors" msgstr "Cores do seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:609 msgid "Color themes:" msgstr "Temas de cores:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:610 msgid "Select a preset" msgstr "Selecionar uma predefinição" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:613 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:614 msgid "Border" msgstr "Contorno" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:615 msgid "Current language font color" msgstr "Cor da letra do idioma atual" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:616 msgid "Current language background color" msgstr "Cor de fundo do idioma atual" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:617 msgid "Other language font color" msgstr "Cor da letra de outro idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618 msgid "Other language background color" msgstr "Cor de fundo de outro idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:627 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Tem a certeza de que pretende remover este item?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:628 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Sair da caixa de texto para guardar automaticamente" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:629 msgid "Choose which menu to display your language switcher" msgstr "Escolha o menu para exibir o seu seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:630 msgid "Choose which widget to display your language switcher" msgstr "Escolha o widget para exibir o seu seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:640 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "em opções, menus, widgets, rodapé e shortcode" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:644 msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "Isto irá alterar as definições dos seus seletores de idioma %s para os seus valores predefinidos, conforme definido pelo tema. Tenha em atenção que alguns seletores podem ser removidos e outros podem ser adicionados." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:646 msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* O seu tema tem um ficheiro %s, que define os valores predefinidos para o WPML." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:647 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir para as configurações padrão?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:649 msgid "Restore default" msgstr "Restaurar predefinições" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:663 msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s está definido no seu tema. O seletor de idioma só pode ser personalizado usando o CSS do tema." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:75 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Seletor de idioma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:76 msgid "Language switcher, press tab to navigate to other languages" msgstr "Seletor de idioma, prima tab para navegar para outros idiomas" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:77 msgid "Language switcher, click to open then tab to navigate" msgstr "Seletor de idioma, clique para abrir e depois tab para navegar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:278 msgid "menu items" msgstr "itens de menu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Limpar todas as cores" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Cinzento" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Branco" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Algumas configurações do Seletor de Idioma do WPML foram reinicializadas porque estavam corrompidas. Por favor, reconfigure-as:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Carregamentos" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88 #: menu/languages.php:172 msgid "hidden" msgstr "oculto" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:192 msgid "default" msgstr "predefinição" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "O ficheiro de idioma do WordPress (.mo) está em falta. A manter o idioma de exibição existente." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1437 msgid "Duplicating featured content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "A duplicar conteúdo em destaque: %d restantes. Permaneça aqui até concluir. Pode demorar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1439 msgid "Duplicating featured content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "A duplicar conteúdo em destaque: 0 restantes. Permaneça aqui até concluir. Pode demorar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1512 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1600 msgid "Duplicating content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "A duplicar conteúdo: %d restantes. Permaneça aqui até concluir. Pode demorar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1514 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1602 msgid "Duplicating content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "A duplicar conteúdo: 0 restantes. Permaneça aqui até concluir. Pode demorar alguns minutos." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1657 msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "A definir idioma para multimédia. %d restantes" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1659 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "A definir idioma para multimédia: concluído!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1863 msgid "Done!" msgstr "Concluído!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1955 msgid "Saving settings..." msgstr "A guardar definições..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1995 #: inc/icl-admin-notifier.php:232 #: inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 #: inc/icl-admin-notifier.php:774 #: menu/troubleshooting.php:378 #: menu/troubleshooting.php:389 #: menu/troubleshooting.php:416 #: menu/troubleshooting.php:437 #: menu/troubleshooting.php:466 #: menu/troubleshooting.php:527 #: menu/troubleshooting.php:530 #: menu/troubleshooting.php:557 #: menu/troubleshooting.php:568 #: menu/troubleshooting.php:580 #: menu/troubleshooting.php:592 #: menu/troubleshooting.php:615 #: sitepress.class.php:1347 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2062 msgid "New in WPML 4.8 - Automatic image and media detection" msgstr "Novidade no WPML 4.8 – Deteção automática de imagens e multimédia" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2063 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2107 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2136 msgid "Close banner" msgstr "Fechar faixa" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2065 msgid "WPML can now automatically detect what types of texts (alt, caption, title) your images use. Enable this option to avoid duplicate fields in the translation editor and missing translations for your images." msgstr "O WPML pode agora detetar automaticamente os tipos de texto (alt, legenda, título) que as suas imagens utilizam. Ative esta opção para evitar campos duplicados no editor de tradução e traduções em falta para as suas imagens." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2073 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2112 msgid "Enable it now" msgstr "Ativar agora" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2083 msgid "Learn more about media translation" msgstr "Saiba mais sobre a tradução de multimédia" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2108 msgid "We strongly recommend enabling WPML's automatic detection for image texts to avoid duplicated media fields and missing translations." msgstr "Recomendamos vivamente ativar a deteção automática do WPML para textos de imagem para evitar campos de multimédia duplicados e traduções em falta." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2137 msgid "As this site uses Elementor, changes you make here might not be visible on the front-end. In this case, go to Elementor settings and clear its cache." msgstr "Como este site usa o Elementor, as alterações que fizer aqui podem não ser visíveis no frontend. Neste caso, vá às definições do Elementor e limpe a sua cache." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:55 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:295 msgid "Media Translation" msgstr "Tradução de multimédia" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:57 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Documentação de tradução de multimédia" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:205 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:71 msgid "Automatically detect best options for translating image texts (alt, caption, title)" msgstr "Detetar automaticamente as melhores opções para traduzir textos de imagem (alt, legenda, título)" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:74 msgid "This option ensures image texts (like alt, title, and caption) are translatable and displayed on the front-end. WPML duplicates media only when needed and only during translation, keeping your database clean and avoiding unnecessary entries." msgstr "Esta opção garante que os textos de imagem (como alt, título e legenda) são traduzíveis e exibidos no frontend. O WPML duplica multimédia apenas quando necessário e apenas durante a tradução, mantendo a sua base de dados limpa e evitando entradas desnecessárias." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:81 msgid "Learn more about translating media with WPML" msgstr "Saiba mais sobre a tradução de multimédia com o WPML" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:89 msgid "avoids unnecessary duplicate media fields and missing image translations" msgstr "evita campos de multimédia duplicados desnecessários e traduções de imagem em falta" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:94 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:252 msgid "ON" msgstr "LIGADO" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:95 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:253 msgid "OFF" msgstr "DESLIGADO" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106 msgid "We recommend enabling automatic detection of image texts (alt, caption, title). This helps prevent duplicate media fields and missing translations." msgstr "Recomendamos ativar a deteção automática de textos de imagem (alt, legenda, título). Isto ajuda a evitar campos de multimédia duplicados e traduções em falta." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:117 msgid "Setup manually" msgstr "Configurar manualmente" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:124 msgid "Please install and activate WPML’s String Translation add-on to use this setting." msgstr "Por favor, instale e ative o add-on String Translation do WPML para usar esta definição." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:125 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:356 #: menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146 msgid "Existing content" msgstr "Conteúdo existente" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149 msgid "New content" msgstr "Novo conteúdo" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:159 msgid "Duplicate texts (alt, caption, title) for all media to all languages" msgstr "Duplicar textos (alt, legenda, título) para todos os elementos multimédia para todos os idiomas" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:191 msgid "This applies to all types of media items (images, videos, PDFs, etc.) and not just images. WPML will only duplicate media texts (alt, caption, title) and not the media files." msgstr "Isto aplica-se a todos os tipos de itens multimédia (imagens, vídeos, PDFs, etc.) e não apenas a imagens. O WPML apenas duplicará textos multimédia (alt, legenda, título) e não os ficheiros multimédia." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:187 msgid "Duplicate image texts (alt, caption, title) for all feature images to all languages" msgstr "Duplicar textos de imagem (alt, legenda, título) para todas as imagens em destaque para todos os idiomas" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:219 msgid "This will duplicate media texts (alt, title, caption) to all languages using the options you selected above. Please stay on this page until the process completes - it may take a few minutes." msgstr "Isto duplicará os textos multimédia (alt, título, legenda) para todos os idiomas usando as opções que selecionou acima. Por favor, permaneça nesta página até que o processo seja concluído – pode demorar alguns minutos." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:227 msgid "Start the process" msgstr "Iniciar o processo" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:238 msgid "How to handle Media Library texts (alt, caption, title)" msgstr "Como lidar com textos da Biblioteca de Multimédia (alt, legenda, título)" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:261 msgid "Translate Media Library texts (alt, caption, title) when translating content" msgstr "Traduzir textos da Biblioteca de Multimédia (alt, legenda, título) ao traduzir conteúdo" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:264 msgid "Enable this option to translate image texts (alt, caption, title) for images connected to Media Library. Such images reuse the same texts across all posts and pages. This setting is required for page builders like Elementor and Divi." msgstr "Ative esta opção para traduzir textos de imagem (alt, legenda, título) para imagens ligadas à Biblioteca de Multimédia. Tais imagens reutilizam os mesmos textos em todas as publicações e páginas. Esta definição é necessária para construtores de páginas como o Elementor e o Divi." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:284 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Está tudo pronto. A partir de agora, todos os novos ficheiros multimédia que carregar para o conteúdo receberão um idioma. Pode duplicá-los automaticamente para traduções a partir do ecrã de edição de publicação." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Dados guardados" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Erro: dados não guardados" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Para adicionar categorias que já existem noutros idiomas, vá para a página de gestão de categorias" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50 msgid "Choose" msgstr "Escolher" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56 msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "O WPML não pode ser executado normalmente. Existe um problema de instalação ou configuração do servidor. %1$sMostrar detalhes%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69 msgid "AJAX Error:" msgstr "Erro AJAX:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157 msgid "Private" msgstr "Privado" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185 msgid "Sticky" msgstr "Fixo" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358 msgid "Copied From the Original" msgstr "Copiado do original" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109 #: menu/network.php:154 #: sitepress.class.php:2501 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482 msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "A sua página inicial não existe ou a sua tradução não está publicada em %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489 msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "A sua página de blogue não existe ou a sua tradução não está publicada em %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Edite esta página para adicionar traduções" #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-types-translation-ui.php:61 msgid "Select translation option" msgstr "Selecionar opção de tradução" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Desativou o(s) seguinte(s) idioma(s) do seu site, mas ainda existem algumas traduções guardadas na sua base de dados." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Se não planeia ativar este idioma novamente, pode eliminar o conteúdo associado da sua base de dados." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:158 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:56 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1515 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "Eliminar conteúdo" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:53 msgid "Edit to change the domain for the language" msgstr "Editar para alterar o domínio do idioma" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:69 msgid "Validate on save" msgstr "Validar ao guardar" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:89 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Iniciar e terminar sessão automaticamente em todos os domínios" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:93 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Por favor, termine a sessão e inicie-a novamente para poder aceder às funcionalidades de administração em todos os domínios de idioma." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:102 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Esta funcionalidade permite que o tema e os plugins funcionem corretamente em sites que usam idiomas em domínios." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:107 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Requer uma chamada para cada um dos domínios de idioma do site, tanto no início como no fim da sessão, pelo que há uma pequena penalidade de desempenho ao usá-la." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "Parece que a extensão %1$s, que é exigida pelo WPML, não está instalada. Por favor, consulte este link para saber como instalar esta extensão: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "Está a usar PHP 7: em alguns casos, a extensão pode ter sido removida durante uma atualização do sistema. Neste caso, consulte %3$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Pode precisar de contactar o seu administrador de servidor ou a sua empresa de alojamento para instalar esta extensão." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Tradução de taxonomia" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "traduzir os slugs de taxonomia base com o WPML" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "traduzir categorias de publicações e taxonomias personalizadas" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "O WPML permite-lhe traduzir facilmente as taxonomias do seu site. Apenas as taxonomias marcadas como traduzíveis estarão disponíveis para tradução. Selecione a taxonomia no menu pendente e, em seguida, use a lista de termos de taxonomia que aparece para os traduzir." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118 msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Tenha em atenção que, atualmente, pode traduzir os slugs dos termos de taxonomia, mas não é possível %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126 msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Para saber mais, visite a nossa página de documentação sobre %s." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalizados" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:683 msgid "Don't translate" msgstr "Não traduzir" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:687 msgid "Copy once" msgstr "Copiar uma vez" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: inc/template-functions.php:689 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:375 #: sitepress.class.php:2213 #: sitepress.class.php:2440 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML admin language" msgstr "Idioma de administração do WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Selecione o seu idioma:" #. translators: Current default admin language #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82 msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Idioma de administração predefinido (atualmente %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "este será o seu idioma de administração e também será usado para traduzir comentários." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "WPML language settings" msgstr "Definições de idioma do WPML" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144 msgid "Editing language:" msgstr "Idioma de edição:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Definir idioma de administração como idioma de edição." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153 msgid "Hidden languages:" msgstr "Idiomas ocultos:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Todos os idiomas estão atualmente exibidos. Escolha o que fazer quando os idiomas do site estiverem ocultos." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176 msgid "Display hidden languages" msgstr "Exibir idiomas ocultos" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:31 msgid "Payments & Maintenance" msgstr "Pagamentos e Manutenção" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:40 msgid "Balance, invoices and tools" msgstr "Saldo, faturas e ferramentas" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(título em falta)" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114 msgid "View" msgstr "Ver" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136 msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Esta página está definida para ser %1$straduzida manualmente%2$s usando o Editor do WordPress" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Editar nota para os tradutores" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192 msgid "Add note for the translators" msgstr "Adicionar nota para os tradutores" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198 msgid "Note for the translators" msgstr "Nota para os tradutores" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257 msgid "Needs review" msgstr "Precisa de revisão" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1060 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Não traduzido" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "À espera de tradução automática" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1063 msgid "Waiting for translator" msgstr "À espera de tradutor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269 msgid "In basket" msgstr "No cesto" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277 msgid "Waiting for translation service" msgstr "À espera de serviço de tradução" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1078 msgid "Translation ready to download" msgstr "Tradução pronta para download" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Duplicado do idioma predefinido" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295 msgid "Translation completed" msgstr "Tradução concluída" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1069 msgid "Needs update" msgstr "Precisa de atualização" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1066 msgid "In progress" msgstr "Em progresso" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 msgid "needs retry" msgstr "precisa de nova tentativa" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367 msgid "Check status and get translations" msgstr "Verificar estado e obter traduções" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Mostrar caixa meta “Configuração de Conteúdo Multilíngue” no ecrã de edição de publicação." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:42 msgid "Scanning now, please wait..." msgstr "A analisar agora, por favor, aguarde..." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:43 msgid "Error! Reload the page and try again." msgstr "Erro! Recarregue a página e tente novamente." #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:101 msgid "Translations queue" msgstr "Fila de traduções" #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:106 msgid "Need the full list for monitoring or troubleshooting? Go to %s." msgstr "Precisa da lista completa para monitorização ou resolução de problemas? Vá para %s." #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:107 #: menu/wpml-tm-menus-management.php:472 msgid "Translation Jobs" msgstr "Tarefas de tradução" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:56 msgid "Manage Translators & Services" msgstr "Gerir Tradutores e Serviços" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:66 msgid "Choose who translates your site" msgstr "Escolha quem traduz o seu site" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29 msgid "Enter your %s authentication details" msgstr "Introduza os seus detalhes de autenticação %s" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37 msgid "You can find the API token at %s site" msgstr "Pode encontrar o token da API no site %s" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "Invalid Request" msgstr "Pedido inválido" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Recarregue a página e tente novamente." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "The field can't be empty." msgstr "O campo não pode estar vazio." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86 msgid "We couldn't find a translation service connected to this key." msgstr "Não foi possível encontrar um serviço de tradução ligado a esta chave." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87 msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information." msgstr "Por favor, contacte o seu serviço de tradução e peça-lhes para lhe fornecerem esta informação." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Error Server" msgstr "Erro de servidor" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Unable to set this service as default." msgstr "Não foi possível definir este serviço como predefinido." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100 msgid "Service added and set as default." msgstr "Serviço adicionado e definido como predefinido." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68 msgid "Activate a translation service that's not listed here" msgstr "Ativar um serviço de tradução que não está listado aqui" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:89 msgid "Activate a translation service" msgstr "Ativar um serviço de tradução" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:90 msgid "Enter your service activation details below." msgstr "Introduza os detalhes de ativação do seu serviço abaixo." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:91 msgid "Activation Key" msgstr "Chave de ativação" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:92 msgid "The service has been enabled." msgstr "O serviço foi ativado." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:93 msgid "Refreshing the page, please wait..." msgstr "A atualizar a página, por favor, aguarde..." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:94 msgid "Server error" msgstr "Erro de servidor" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:95 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Algo correu mal. Por favor, tente novamente." #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:145 msgid "Your site doesn't meet WPML's minimum requirements." msgstr "O seu site não cumpre os requisitos mínimos do WPML." #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:146 msgid "Fix now" msgstr "Corrigir agora" #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:160 msgid "Great! All WPML requirements are now met. Your site is ready to use WPML." msgstr "Ótimo! Todos os requisitos do WPML estão agora cumpridos. O seu site está pronto para usar o WPML." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Ocultar este aviso." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignorar este aviso." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Mostrar este aviso." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:391 msgid "Notice does not exists." msgstr "O aviso não existe." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:403 msgid "Notice does not exist." msgstr "O aviso não existe." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:439 msgid "Group does not exist." msgstr "O grupo não existe." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:190 msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site." msgstr "A migrar o seu site multilingue? Instale %s para a forma mais simples de exportar o seu conteúdo traduzido e importá-lo para o seu novo site." #. translators: %s is a set of one or two links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:201 msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes." msgstr "A migrar a sua loja multilingue? Com %s pode transferir o seu conteúdo traduzido para um novo site, incluindo vendas cruzadas, vendas adicionais e atributos de produto." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:217 msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content." msgstr "Procura importar o seu conteúdo multilingue? Instale %s no seu site original e no novo para a forma mais fácil de exportar e importar o seu conteúdo." #. translators: %1$s and %2$s are both links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:228 msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically." msgstr "Procura importar a sua loja multilingue? Com %1$s e %2$s no seu site original e no novo, pode exportar e importar as suas traduções automaticamente." #: classes/notices/export-import/Notice.php:239 msgid "WPML Export and Import" msgstr "Exportar e importar WPML" #: classes/notices/export-import/Notice.php:250 msgid "WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce multilingue" #. translators: %1$s and %2$s are links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:265 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" #: classes/notices/site-key/Notice.php:116 msgid "A New Site Key Is Required" msgstr "É necessária uma nova chave de site" #: classes/notices/site-key/Notice.php:117 msgid "To continue using WPML features like automatic translation and plugin updates, please register your site again. Don't worry, your existing content and translations are safe." msgstr "Para continuar a usar as funcionalidades do WPML, como a tradução automática e as atualizações de plugins, por favor, registe o seu site novamente. Não se preocupe, o seu conteúdo e traduções existentes estão seguros." #: classes/notices/site-key/Notice.php:118 msgid "Site key:" msgstr "Chave do site:" #: classes/notices/site-key/Notice.php:119 msgid "Enter your site key here" msgstr "Introduza a sua chave de site aqui" #: classes/notices/site-key/Notice.php:120 msgid "Register" msgstr "Registar" #: classes/notices/site-key/Notice.php:122 msgid "Get a key for this site" msgstr "Obter uma chave para este site" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Painel de controlo de tradução" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Problema ao receber trabalhos de tradução?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "Corrigir o campo “tp_id” dos trabalhos de tradução do WPML" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "Corrige o campo “tp_id” dos trabalhos de tradução do WPML e define o estado como “em progresso” (requer ação manual para ressincronizar o estado da tradução + descarregar traduções). Aceita valores separados por vírgulas de IDs de trabalhos de tradução (rid)." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154 msgid "Waiting for translators..." msgstr "À espera de tradutores..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156 msgid "...and %d more translations." msgstr "...e mais %d traduções." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157 msgid "First available translator" msgstr "Primeiro tradutor disponível" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192 msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost" msgstr "%sAviso:%s As edições que está prestes a fazer serão perdidas" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193 msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor." msgstr "Está prestes a editar esta tradução usando o editor padrão do WordPress." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194 msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation." msgstr "Quaisquer alterações que fizer serão perdidas na próxima vez que enviar esta página para tradução." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196 msgid "Edit Anyway (Not Recommended)" msgstr "Editar de qualquer forma (não recomendado)" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197 msgid "Edit in Advanced Translation Editor" msgstr "Editar no editor de tradução avançado" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Não mostrar este aviso novamente" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416 msgid "Automatic translation" msgstr "Tradução automática" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515 msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Algo correu mal com a tradução automática. Por favor, contacte o %1$1ssuporte do WPML%2$2s e informe que a seguinte tradução automática está bloqueada: %3$3s" msgstr[1] "Algo correu mal com a tradução automática. Por favor, contacte o %1$1ssuporte do WPML%2$2s e informe que as seguintes traduções automáticas estão bloqueadas: %3$3s" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90 msgid "You can set different options for each language" msgstr "Pode definir diferentes opções para cada idioma" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91 msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually." msgstr "Utilize o seletor de idioma na barra de administração superior para mudar de idioma e, em seguida, defina e guarde as opções para cada idioma individualmente." #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "O WPML Translation Management está agora incluído no WPML Multilingual CMS." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Este plugin foi desativado, pois agora faz parte do plugin WPML Multilingual CMS. Pode eliminá-lo em segurança." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Ler mais" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:80 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206 msgid "Advanced Translation Editor" msgstr "Editor de tradução avançado" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:81 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210 msgid "Classic Translation Editor" msgstr "Editor de tradução clássico" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "Não tornar “%s” traduzível" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 msgid "Make '%s' translatable" msgstr "Tornar “%s” traduzível" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "Fazer com que “%s” apareça como traduzido" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Traduzível" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "mostrar apenas itens traduzidos" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "utilizar a tradução, se disponível, ou reverter para o idioma predefinido" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Não traduzível" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "O WPML utiliza cookies para identificar o idioma atual do visitante, o último idioma visitado e o idioma dos utilizadores que iniciaram sessão." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "Enquanto utilizar o plugin, o WPML partilhará dados relativos ao site através do Instalador. Não serão partilhados dados do próprio utilizador." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "Esta ação não é permitida" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:89 #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3656 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorar" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Traduzir conteúdo criado com construtores de páginas" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Como traduzir conteúdo do editor de blocos" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Ativar agora" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "A sua instalação do WPML pode causar problemas com o editor de blocos" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "Está a utilizar o WPML Translation Management sem o String Translation. Algumas das traduções podem não funcionar desta forma. Transfira e instale o WPML String Translation antes de traduzir o conteúdo do editor de blocos." #. translators: %s is the product name, #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69 msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "Para traduzir facilmente %s, precisa de adicionar os seguintes componentes do WPML:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78 msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content" msgstr "A sua conta WPML Blog apenas lhe permite traduzir manualmente o conteúdo do Elementor" #. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s." msgstr "%1$sSaiba como traduzir conteúdo %2$s manualmente%3$s %4$sEm alternativa, para traduzir conteúdo %5$s utilizando o Editor de Tradução Avançado, tradução automática, serviços profissionais ou por outros utilizadores no seu site %6$satualize para uma conta WPML CMS%7$s." #. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100 msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s" msgstr "Para traduzir conteúdo criado com %1$s, precisa de %2$sinstalar o WPML String Translation%3$s" #. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s" msgstr "%1$sSaiba como traduzir conteúdo %2$s%3$s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121 msgid "Activating..." msgstr "A ativar..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:122 msgid "Error" msgstr "Erro" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148 msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "Mais um passo antes de poder traduzir em %s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Precisa de ativar o Editor de Tradução do WPML para traduzir convenientemente." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150 msgid "Done." msgstr "Concluído." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Algo correu mal. Tente novamente ou contacte o suporte." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "e" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", e" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "O WPML está desativado porque requer a versão 4.4 ou superior do WordPress." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Gerir gestão de traduções" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34 msgid "Manage Languages" msgstr "Gerir idiomas" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Gerir localização de temas e plugins" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36 msgid "Manage Support" msgstr "Gerir suporte" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "Gerir WooCommerce Multilingual" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "Operar WooCommerce Multilingual. Tudo no WCML, exceto o separador de definições." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39 msgid "Manage translation of media" msgstr "Gerir tradução de multimédia" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40 msgid "Manage Navigation" msgstr "Gerir navegação" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Gerir ligações fixas" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42 msgid "Manage String Translation" msgstr "Gerir tradução de cadeias" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Gerir análises de tradução" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "Gerir sincronização de menus do WPML" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Gerir tradução de taxonomia" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Gerir resolução de problemas" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47 msgid "Translation options" msgstr "Opções de tradução" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "O mais cedo possível" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Mais tarde na secção head (prioridade %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 #: menu/languages.php:132 msgid "SEO Options" msgstr "Opções de SEO" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Exibir idiomas alternativos na secção HEAD." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Posição das ligações hreflang" #: classes/setup/endpoints/EnableAte.php:15 msgid "The user does not have a proper license to enable ATE." msgstr "O utilizador não tem uma licença adequada para ativar o ATE." #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:53 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "Obrigado por registar o WPML neste site. Receberá atualizações automáticas quando novas versões estiverem disponíveis." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:41 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:45 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:91 #: menu/support.php:36 msgid "Version" msgstr "Versão" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:49 msgid "PHP %1$s and above are recommended." msgstr "PHP %1$s e superior são recomendados." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "Descubra como pode atualizar o PHP." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:54 msgid "Memory limit" msgstr "Limite de memória" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:59 msgid "Memory usage" msgstr "Utilização da memória" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:64 msgid "Max execution time" msgstr "Tempo máximo de execução" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:69 msgid "Max input vars" msgstr "Variáveis de entrada máximas" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:74 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Conjunto de carateres Utf8mb4" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:78 msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support." msgstr "Algumas funcionalidades do WPML String Translation podem não funcionar corretamente sem suporte para carateres utf8mb4." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:87 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94 msgid "WordPress %s or later is required." msgstr "É necessário o WordPress %s ou posterior." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110 msgid "REST enabled" msgstr "REST ativado" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "Disponibilidade de eval() do Suhosin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Not available" msgstr "Não disponível" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:136 msgid "WPML needs at least 208 KB of Available stack size on PHP 8.3+; please set \"zend.max_allowed_stack_size\" to at least 256 KB and \"zend.reserved_stack_size\" to at least 48 KB in your php.ini file. After these changes, restart your web server." msgstr "O WPML precisa de, pelo menos, 208 KB de tamanho de pilha disponível no PHP 8.3+; defina “zend.max_allowed_stack_size” para, pelo menos, 256 KB e “zend.reserved_stack_size” para, pelo menos, 48 KB no seu ficheiro php.ini. Após estas alterações, reinicie o seu servidor web." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146 msgid "Available Stack Size" msgstr "Tamanho da pilha disponível" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:187 msgid "Info" msgstr "Informação" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:212 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:65 msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "A traduzir %1$s? Utilize a tabela %2$s para uma tradução mais fácil." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:197 msgid " %s translation" msgstr " tradução %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183 msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "O WPML não conseguiu criar um diretório de cache em %s" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186 msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "O WPML não conseguiu escrever no diretório de cache: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Opções de localização" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Carregar automaticamente o ficheiro .mo do tema utilizando “load_textdomain”" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Introduzir domínio de texto:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "A analisar agora, por favor não feche esta página." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 msgid "Scanning Results" msgstr "Resultados da análise" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Falha ao atualizar o feedback." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "Chave em falta “%s”." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Feedback de tradução" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Classificação da tradução" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Revisor desconhecido" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Novo" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Enviado para o tradutor" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Tradutor respondeu" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Respondido" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Administrador respondeu" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Enviado para o serviço de tradução" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "E-mail enviado para o serviço de tradução" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Tradução corrigida" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Enviar para o tradutor" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Responder ao tradutor" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Responder ao administrador" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "%1s não pode receber feedback sobre a tradução automaticamente. Inicie sessão no site %1s e reporte estes problemas manualmente." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "Foi enviado um e-mail para %s para reportar o problema. Verifique o seu e-mail para obter feedback da parte deles." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 msgid "Issue tracking in %s" msgstr "Rastreamento de problemas em %s" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Serviço de tradução" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Não foi possível enviar o relatório para %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "Isto significa que %s ainda não está ciente do problema na tradução e não o pode corrigir." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "Não foi possível obter o estado de %s." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Vamos fazer com que funcione para si. Por favor, contacte o %1ssuporte WPML%2s e forneça-lhes os seguintes detalhes do erro:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalhes" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "O WPML não consegue comunicar com o serviço de tradução remoto. Certifique-se de que o WPML Translation Management está ativo." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "%d feedback foi atualizado." msgstr[1] "%d feedback foram atualizados." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "%d feedback foi movido para o lixo." msgstr[1] "%d feedback foram movidos para o lixo." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "O feedback eliminado será permanentemente apagado após %d dias." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "%d feedback foi restaurado." msgstr[1] "%d feedback foram restaurados." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "%d feedback foi eliminado permanentemente." msgstr[1] "%d feedback foram eliminados permanentemente." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Quer saber se as traduções recentes que recebeu têm problemas?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Recebeu vários trabalhos de tradução e agora aparecem no seu site." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "O WPML permite-lhe abrir estas páginas para feedback, para que os visitantes possam dizer-lhe se notarem algo errado." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Ativar feedback de tradução" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Saiba mais sobre o feedback de tradução" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "tradutor local" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Serviço de tradução remoto desconhecido" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Todos" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 msgid "For \"%s\"" msgstr "Para “%s”" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 msgid "Average rating - %s" msgstr "Classificação média - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Problemas com traduções" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Navegação da lista de feedback" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Current page" msgstr "Página atual" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "of" msgstr "de" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecionar ação em massa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2252 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Marcar como corrigido" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Marcar como novo" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Mover para o lixo" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Nenhum feedback encontrado." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Eliminar permanentemente" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Classificação" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 #: menu/network.php:84 #: menu/support.php:34 msgid "Status" msgstr "Estado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Publicação traduzida" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Data" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Selecionar validação" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "Rever" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Ver publicação" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Tradução:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73 msgid "Edit translation" msgstr "Editar tradução" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Publicação original:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Classificação:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Feedback:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Editar feedback" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Verificar atualizações" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Traduzido por:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Corrigido por:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "Revisto por:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Adicionar uma nota ao tradutor" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Adicionar uma nota ao administrador" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "Comunicação:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Responder ao tradutor:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Responder ao administrador:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Nenhum tradutor disponível para este par de idiomas." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Botão de Feedback de Tradução no frontend:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Estilo do ícone:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Mostrar módulo de Feedback de Tradução para estes idiomas:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Data de expiração para o módulo de Feedback de Tradução:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Ativar módulo de Feedback de Tradução" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Mostrar no lado esquerdo do ecrã" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Mostrar no lado direito do ecrã" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Vou adicioná-lo manualmente (%1$sinstruções%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Não mostrar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Pedir feedback sobre conteúdo traduzido que foi %1$s nos últimos %2$s %3$s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Pedir sempre feedback (sem limite de tempo para feedback)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "publicado ou atualizado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "publicado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "atualizado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "dia(s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "mês(es)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69 msgid "Rate translation" msgstr "Classificar tradução" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Obrigado pela sua classificação!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Obrigado pela sua classificação e comentário!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72 msgid "This page was translated from:" msgstr "Esta página foi traduzida de:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Por favor, classifique esta tradução:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74 msgid "Your rating:" msgstr "A sua classificação:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75 msgid "It is perfect!" msgstr "Está perfeito!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76 msgid "It is OK" msgstr "Está OK" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77 msgid "It could be improved" msgstr "Poderia ser melhorado" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Consigo ver muitos erros de idioma" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79 msgid "I can't understand anything" msgstr "Não consigo entender nada" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80 msgid "Change" msgstr "Alterar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Por favor, dê alguns exemplos de erros e como os melhoraria:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "Se for humano, não preencha este campo." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Classificar tradução desta página" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:130 msgid "Translation Priority" msgstr "Prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Prioridades de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Todas as prioridades de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Editar prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Atualizar prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Adicionar nova prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Novo nome de prioridade de tradução" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:85 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:89 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:93 msgid "Not needed" msgstr "Não é necessário" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Utilizador não encontrado" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "É o Gestor de Tradução para %s. Esta função permite-lhe gerir tudo o que está relacionado com a tradução para este site." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "Antes de poder começar a enviar conteúdo para tradução, precisa de concluir uma breve configuração." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Configurar a tradução" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Lembre-se, o seu nome de utilizador para %1$s é %2$s. Se precisar de ajuda com a sua senha, utilize a reposição de senha na página de login." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Ao seu serviço" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 msgid "Administrator for %s" msgstr "Administrador para %s" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "É agora o Gestor de Tradução para %s – ação necessária" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "A função não foi encontrada." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "Não foi possível criar o utilizador" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "Corrigir ordenação das tabelas WPML" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Corrige a ordenação das tabelas WPML para corresponder à ordenação das tabelas WP predefinidas." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce inválido." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Faltam alguns parâmetros para este pedido." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 msgid "Running now batch #%d" msgstr "A executar agora o lote #%d" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Concluído: %1$d publicações foram processadas para “%2$s”." #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36 msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs" msgstr "Sincronizar IDs de tarefas locais com tarefas ATE" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44 msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process." msgstr "Sincronizar IDs de tarefas locais com as suas contrapartes ATE. Terá de atualizar algumas vezes qualquer página de administração para concluir o processo." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "Esta definição é controlada por um ficheiro wpml-config.xml. Clique aqui para desbloquear e substituir esta definição." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "O modo de exibição para publicações de blogue foi alterado" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Até agora, o seu site estava configurado para exibir “todas as publicações de blogue”, mesmo que não estivessem traduzidas. Essa funcionalidade foi agora substituída por um modo de tradução melhor e mais completo." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Que publicações de blogue deseja exibir nas traduções do seu site?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Publicações de blogue do idioma predefinido do site, ou traduções quando existirem" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Apenas publicações de blogue traduzidas (nunca exibir publicações do idioma predefinido em idiomas de tradução)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Obrigado por escolher. Pode sempre alterar a sua seleção em %sConfiguração de Tradução de Tipos de Publicação%s." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:85 msgid "The upgrade is complete." msgstr "A atualização está concluída." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:90 msgid "%d items remaining..." msgstr "%d itens restantes..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:159 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "O WPML precisa de atualizar as informações de multimédia da publicação." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:161 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Não conseguimos concluir todo o processo num único pedido. Por favor, clique no botão “Atualizar” para continuar." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:164 msgid "Starting..." msgstr "A iniciar..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:191 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Ocorreu a seguinte exceção durante a migração, por favor, tente novamente mais tarde ou contacte o suporte se o problema persistir." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Escolher idioma:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:317 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "Deseja que o administrador do WordPress esteja num idioma diferente?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:319 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "O WPML permite que cada utilizador escolha o idioma de administração, independentemente do idioma em que os visitantes verão o frontend do site." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:325 msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Vá ao seu %s para escolher o seu idioma de administração." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326 msgid "profile" msgstr "perfil" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:344 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->definições" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:346 msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "O WPML incluirá um seletor de idioma na página de login do WordPress. Para alterar isto, vá a %s." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:349 msgid "Login Page:" msgstr "Página de login:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:354 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "O seu site tem atualmente a mudança de idioma para a página de login desativada." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s itens" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 msgid "Flag for %s" msgstr "Bandeira para %s" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:113 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "voltar a guardar os permalinks do site" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:114 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "Pode precisar de %s." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:159 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "O URL do ficheiro HTML é obrigatório" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:168 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Está a tentar usar um URL externo: isto não é permitido." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:181 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Uma tentativa de abrir o URL especificado como página raiz falhou com o seguinte erro:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- Por favor, selecione --" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens." msgstr "Precisa de configurar pelo menos mais um idioma para aceder aos ecrãs “Localização de tema e plugins” e “Tradução de multimédia”." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (localização atual: %2$s) - localização(ões) sugerida(s): %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "O WordPress não consegue descarregar automaticamente as traduções para os seguintes idiomas:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 #: menu/languages.php:259 msgid "Edit Languages" msgstr "Editar idiomas" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Para corrigir, abra “%s” e defina os valores de “localização predefinida” conforme mostrado acima." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77 msgid "All Languages" msgstr "Todos os idiomas" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82 msgid "Display on language:" msgstr "Exibir no idioma:" #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "Secção de Idiomas do Site WPML" #. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26 msgid "Language section" msgstr "Secção de Idioma" #. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section" #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31 msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.
To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile." msgstr "Com o WPML ativado, pode definir os idiomas do seu site a partir da %1$s.
Para alterar o idioma do seu administrador WordPress, vá à %2$s no seu perfil de utilizador." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "O WPML não conseguiu carregar os ficheiros de configuração, de que o seu site precisa." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Registo de erros detalhado" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Registo de configuração XML remoto" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "O WPML precisa de carregar ficheiros de configuração, que lhe dizem como traduzir o seu tema e os plugins que utiliza. Se houver um problema, utilize o botão Tentar novamente. Se o problema persistir, contacte o suporte do WPML, mostre os detalhes do erro e nós ajudá-lo-emos a resolvê-lo." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:456 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "O Registo de Configuração XML remoto está vazio" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Limpar registo" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Esta publicação também está disponível em: " #: inc/functions-network.php:46 #: inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Definições de rede" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "eliminar permanentemente" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "restaurar" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "Não foi possível determinar a Hora da Última Atualização" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "O WPML não pode ser funcional porque requer uma extensão PHP desativada!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Para garantir e melhorar a segurança do seu website, o WPML utiliza a " #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "A extensão de filtro está ativada por predefinição a partir do PHP 5.2.0. Antes disso, era utilizada uma extensão PECL experimental\n, no entanto, a versão PECL já não é recomendada para ser utilizada ou atualizada. (fonte: " #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "A extensão de filtro está ativada por predefinição a partir do PHP 5.2, portanto, deve ter sido desativada por si ou pelo seu anfitrião." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Para ativá-la, você ou o seu anfitrião precisarão de abrir o ficheiro php.ini do seu website e:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "Remover a string “filter_var” da diretiva “disable_functions” ou..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Adicionar a seguinte linha:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "O seu ficheiro php.ini está localizado em" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Mensagens e notificações" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Restaurar mensagens e notificações" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Aplicar a todos os utilizadores" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Restaurar mensagens e notificações ignoradas e ocultas." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Remover todas as mensagens e notificações" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Remover todas as mensagens e notificações, para todos os utilizadores." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Não autorizado" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Selecionar idioma" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "O WPML não pode ser ativado juntamente com estes plugins mais antigos:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "O WPML será desativado" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Estes plugins são conhecidos por terem problemas de compatibilidade com o WPML:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Não categorizado" #: inc/template-functions.php:41 msgid "WPML capabilities" msgstr "Capacidades do WPML" #: inc/template-functions.php:628 msgid "Translation preferences" msgstr "Preferências de tradução" #: inc/template-functions.php:651 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "A preferência de tradução para este campo está a ser controlada por um ficheiro XML de configuração de idioma. Se quiser controlá-lo manualmente, remova a entrada do ficheiro de configuração." #: inc/template-functions.php:655 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Para sincronizar valores para traduções, precisa de ativar o módulo de Gestão de Tradução do WPML." #: inc/template-functions.php:659 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Erro: Algo está errado com o valor do campo. As preferências de tradução não podem ser definidas." #: inc/template-functions.php:663 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Escolha o que fazer ao traduzir conteúdo com este campo:" #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Copiar do original para a tradução" #: inc/template-functions.php:759 msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "O WPML copiará este campo de %s quando guardar esta publicação." #: inc/template-functions.php:804 msgid "Missing post ID" msgstr "ID da publicação em falta" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:810 msgid "No such post for ID = %d" msgstr "Não existe tal publicação para o ID = %d" #: inc/template-functions.php:844 #: menu/edit-languages.php:240 #: menu/edit-languages.php:266 msgid "Translation" msgstr "Tradução" #: inc/template-functions.php:872 msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "%1$s é traduzido via WPML. %2$sClique aqui para alterar as opções de tradução.%3$s" #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Os slugs não estão atualmente traduzidos." #: inc/template-functions.php:885 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Os slugs estão atualmente traduzidos. Clique no link acima para editar as traduções." #: inc/template-functions.php:888 msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "A tradução de slugs está atualmente desativada no WPML. %1$sClique aqui para ativar.%2$s" #: inc/template-functions.php:893 msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "%1$s não está traduzido. %2$sClique aqui para tornar este tipo de publicação traduzível.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:34 msgid "The original has been deleted!" msgstr "O original foi eliminado!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:334 msgid "No Batch" msgstr "Sem lote" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1072 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:376 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:391 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1075 msgid "Complete" msgstr "Concluído" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1081 msgid "In progress - needs retry" msgstr "Em progresso - precisa de nova tentativa" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1897 msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Entrada de tradução não encontrada para: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2032 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2051 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "translate" msgstr "traduzir" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2034 msgid "string not registered" msgstr "string não registada" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2042 msgid "Multiple options" msgstr "Múltiplas opções" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2054 msgid "some strings might be not registered" msgstr "algumas strings podem não estar registadas" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2295 msgid " - (needs update)" msgstr " - (precisa de atualização)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2471 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferências guardadas." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2490 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Pedidos de tradução cancelados." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2492 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Nenhum pedido de tradução selecionado." #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95 msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )" msgstr "Autenticação falhou ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Falha ao selecionar o serviço de tradução ( serviceId: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Falha ao selecionar o serviço de tradução ( serviceId: %d )" #: inc/upgrade.php:183 msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "Aviso do WPML: As atualizações para esta versão são apenas suportadas a partir das versões %1$s e superiores. Para atualizar da versão %2$s, primeiro, descarregue 2.0.4, faça a atualização da BD e depois vá para esta versão." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "WP Menus Sync" msgstr "Sincronização de menus WP" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "Traduções:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "editar tradução" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "adicionar tradução" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Sincronizar menus entre idiomas." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Tradução de" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "nenhum" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "não traduzido no idioma atual" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Opção de Menu: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Sincronização de menu(s) concluída." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 #: sitepress.class.php:1362 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "O seu menu inclui itens personalizados, que precisa de traduzir usando a Tradução de Strings do WPML." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 #: sitepress.class.php:1363 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Traduza estas strings: " #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 #: sitepress.class.php:1364 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Quando terminar de traduzir, volte aqui e execute a sincronização do menu novamente. Isto usará as strings que traduziu para atualizar os menus." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Traduzir strings e URLs de menu para:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "Remover comentários que não correspondem ao idioma do conteúdo" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Isto verificará comentários que têm um idioma diferente do conteúdo a que pertencem. Se encontrados, podemos eliminar estes comentários por si. Chamamos a estes “comentários órfãos”." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Verificar comentários órfãos" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "A verificar..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "Boas notícias! O seu site não tem comentários órfãos." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 msgid "%s orphan comments found." msgstr "%s comentários órfãos encontrados." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Limpar comentários órfãos" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* A tarefa de limpeza pode demorar vários minutos a ser concluída." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Comentários eliminados:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:172 msgid "Post not found" msgstr "Publicação não encontrada" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

Alguns termos de taxonomia estão dessincronizados entre idiomas. Isto significa que o conteúdo em alguns idiomas não terá as tags ou categorias corretas.

\n\t\t\t

Para sincronizar as taxonomias, precisa de rever cada uma delas da seguinte lista e clicar no botão “Atualizar hierarquia de taxonomia”.

" #: inc/wpml-private-actions.php:108 msgid "Valid" msgstr "Válido" #: inc/wpml-private-actions.php:110 msgid "Not valid" msgstr "Não válido" #: menu/debug-information.php:28 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiado para a área de transferência" #: menu/debug-information.php:35 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site." msgstr "Esta informação permite que a nossa equipa de suporte veja as versões do WordPress, plugins e tema no seu site." #: menu/debug-information.php:37 msgid "Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Forneça esta informação se for solicitada no nosso fórum de suporte. Não estão incluídas senhas ou outras informações confidenciais." #: menu/debug-information.php:45 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar para a área de transferência" #: menu/edit-languages.php:113 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "Não é possível criar o diretório de upload. Verifique as suas permissões." #: menu/edit-languages.php:116 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "O diretório de upload não é gravável" #: menu/edit-languages.php:150 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Editar idiomas" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Esta tabela permite-lhe editar os idiomas do seu site. Cada linha representa um idioma." #: menu/edit-languages.php:154 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Para cada idioma, precisa de introduzir as seguintes informações:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Código:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "um valor único que identifica o idioma. Uma vez introduzido, o código do idioma não pode ser alterado." #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Traduções:" #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "a forma como o nome do idioma será exibido em diferentes idiomas." #: menu/edit-languages.php:163 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Bandeira:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:170 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "a bandeira a exibir ao lado do idioma (opcional). Pode carregar a sua própria bandeira ou usar uma das imagens de bandeira incorporadas do WPML. Leia mais sobre o uso de bandeiras." #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Localização predefinida:" #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "this determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "isto determina o valor da localidade para este idioma. Deve verificar o nome do ficheiro de localização do WordPress para definir isto corretamente." #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "Codificar URLs:" #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "sim/não, determina se os URLs neste idioma são codificados ou usam caracteres ASCII (deixe “não” se não tiver a certeza)." #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "o código que o Google espera para este idioma. O hreflang deve conter pelo menos o código do idioma (geralmente, composto por duas letras), ou, se quiser especificar o país/região, deve ser a mesma informação que o nome da localização, mas num formato ligeiramente diferente. Se a localização para o francês canadiano for fr_CA, o hreflang correspondente seria fr-ca. Em vez de um sublinhado, use um hífen (-) e todas as letras devem ser minúsculas." #: menu/edit-languages.php:191 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Mapeamento de idioma:" #: menu/edit-languages.php:195 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "to use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "para usar a tradução automática com um idioma personalizado ou específico do país, deve mapeá-lo para um idioma suportado. Leia mais sobre como usar a tradução automática com idiomas personalizados." #: menu/edit-languages.php:230 #: menu/edit-languages.php:256 msgid "Language name" msgstr "Nome do idioma" #: menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Code" msgstr "Código" #: menu/edit-languages.php:238 #: menu/edit-languages.php:264 msgid "Translation (new)" msgstr "Tradução (nova)" #: menu/edit-languages.php:243 #: menu/edit-languages.php:269 msgid "Default locale" msgstr "Localização predefinida" #: menu/edit-languages.php:244 #: menu/edit-languages.php:270 msgid "Encode URLs" msgstr "Codificar URLs" #: menu/edit-languages.php:245 #: menu/edit-languages.php:271 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:248 #: menu/edit-languages.php:274 msgid "Language mapping" msgstr "Mapeamento de idioma" #: menu/edit-languages.php:297 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Atenção: os códigos de idioma não podem ser alterados após adicionar idiomas. Certifique-se de que introduz o código correto." #: menu/edit-languages.php:298 msgid "Back to languages" msgstr "Voltar aos idiomas" #: menu/edit-languages.php:302 msgid "Add Language" msgstr "Adicionar idioma" #: menu/edit-languages.php:468 msgid "Custom flag" msgstr "Bandeira personalizada" #: menu/edit-languages.php:486 msgid "Upload custom flag" msgstr "Carregar bandeira personalizada" #: menu/edit-languages.php:489 msgid "(allowed: %s)" msgstr "(permitido: %s)" #: menu/edit-languages.php:508 #: menu/edit-languages.php:527 msgid "WPML flag" msgstr "Bandeira WPML" #: menu/edit-languages.php:563 #: menu/support.php:57 msgid "No" msgstr "Não" #: menu/edit-languages.php:572 #: menu/support.php:57 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: menu/edit-languages.php:620 #: menu/edit-languages.php:628 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: menu/edit-languages.php:624 msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Tem certeza de que deseja eliminar este idioma?%sTODOS os dados associados a este idioma serão APAGADOS!" #: menu/edit-languages.php:760 #: menu/edit-languages.php:1090 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Por favor, introduza dados válidos." #: menu/edit-languages.php:834 #: menu/edit-languages.php:975 #: menu/edit-languages.php:985 msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "Erro ao adicionar tradução %1$s para %2$s." #: menu/edit-languages.php:884 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Erro ao carregar ficheiro de bandeira." #: menu/edit-languages.php:929 msgid "Adding language failed." msgstr "Falha ao adicionar idioma." #: menu/edit-languages.php:999 msgid "Error adding native name." msgstr "Erro ao adicionar nome nativo." #: menu/edit-languages.php:1007 msgid "Error adding flag." msgstr "Erro ao adicionar bandeira." #: menu/edit-languages.php:1019 msgid "The Language code already exists." msgstr "O código do idioma já existe." #: menu/edit-languages.php:1020 msgid "The Language name already exists." msgstr "O nome do idioma já existe." #: menu/edit-languages.php:1021 msgid "The default locale already exists." msgstr "A localidade predefinida já existe." #: menu/edit-languages.php:1022 msgid "The hreflang already exists." msgstr "O hreflang já existe." #: menu/edit-languages.php:1066 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Caractere inválido no código do idioma." #: menu/edit-languages.php:1079 msgid "Please, enter required data." msgstr "Por favor, introduza os dados necessários." #: menu/edit-languages.php:1157 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Erro: Este é um idioma incorporado. Não pode eliminá-lo." #: menu/edit-languages.php:1232 msgid "The language %s was deleted." msgstr "O idioma %s foi eliminado." #: menu/edit-languages.php:1237 msgid "Error: Language not found." msgstr "Erro: Idioma não encontrado." #: menu/edit-languages.php:1261 msgid "File extension not allowed." msgstr "Extensão de ficheiro não permitida." #: menu/languages.php:9 #: menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "Configurar WPML" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "O plugin WPML Multilingual CMS não está atualmente ativado." #: menu/languages.php:15 msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Por favor, vá para a página %1$sPlugins%2$s e ative o plugin WPML Multilingual CMS antes de tentar configurar o plugin." #: menu/languages.php:121 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Este ecrã contém as definições de idioma para o seu site." #: menu/languages.php:126 #: menu/languages.php:155 msgid "Site Languages" msgstr "Idiomas do site" #: menu/languages.php:127 #: menu/languages.php:296 msgid "Language URL format" msgstr "Formato de URL do idioma" #: menu/languages.php:128 #: menu/languages.php:605 msgid "Admin language" msgstr "Idioma do administrador" #: menu/languages.php:129 #: menu/languages.php:661 msgid "Hide languages" msgstr "Ocultar idiomas" #: menu/languages.php:130 #: menu/languages.php:721 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Fazer com que os temas funcionem em vários idiomas" #: menu/languages.php:131 #: menu/languages.php:743 msgid "Browser language redirect" msgstr "Redirecionamento de idioma do navegador" #: menu/languages.php:134 #: menu/languages.php:817 msgid "Show your love for WPML" msgstr "Mostre o seu amor pelo WPML" #: menu/languages.php:161 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Estes idiomas estão ativados para este site:" #: menu/languages.php:208 msgid "Change default language" msgstr "Alterar idioma predefinido" #: menu/languages.php:211 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Adicionar / Remover idiomas" #: menu/languages.php:299 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Escolha como determinar em que idioma os visitantes veem os conteúdos" #: menu/languages.php:311 msgid "Different languages in directories" msgstr "Idiomas diferentes em diretórios" #: menu/languages.php:331 msgid "Use directory for default language" msgstr "Usar diretório para idioma predefinido" #: menu/languages.php:342 msgid "What to show for the root url:" msgstr "O que mostrar para o URL raiz:" #: menu/languages.php:347 msgid "Enable the Use directory for default language option to show the same starting page to all visitors, regardless of language. This requires you to set up a root page." msgstr "Ative a opção Usar diretório para idioma predefinido para mostrar a mesma página inicial a todos os visitantes, independentemente do idioma. Isto requer que configure uma página raiz." #: menu/languages.php:367 msgid "HTML file" msgstr "Ficheiro HTML" #: menu/languages.php:371 msgid "Please enter a path – absolute or relative – to the WordPress installation folder" msgstr "Por favor, introduza um caminho – absoluto ou relativo – para a pasta de instalação do WordPress" #: menu/languages.php:382 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Por favor, selecione o que mostrar para o URL raiz." #: menu/languages.php:402 msgid "A page" msgstr "Uma página" #: menu/languages.php:404 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Por favor, guarde as definições primeiro clicando em Guardar." #: menu/languages.php:422 msgid "Edit root page." msgstr "Editar página raiz." #: menu/languages.php:426 msgid "Create root page." msgstr "Criar página raiz." #: menu/languages.php:438 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Ocultar seletores de idioma na página raiz" #: menu/languages.php:454 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Parece que os idiomas por diretórios não funcionarão." #: menu/languages.php:461 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Isto pode ser resultado de:" #: menu/languages.php:464 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "As suas definições de servidor não permitem idiomas em diretórios." #: menu/languages.php:465 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Saiba mais sobre as definições de servidor necessárias." #: menu/languages.php:467 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "A reescrita de URL não está ativada no seu servidor web." #: menu/languages.php:468 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "O servidor web não consegue escrever no ficheiro .htaccess" #: menu/languages.php:470 msgid "How to fix" msgstr "Como corrigir" #: menu/languages.php:486 msgid "A different domain per language" msgstr "Um domínio diferente por idioma" #: menu/languages.php:488 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Esta opção ainda não está disponível para instalações Multisite" #: menu/languages.php:491 msgid "Experimental" msgstr "Experimental" #: menu/languages.php:510 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Passar argumentos de sessão entre domínios através do seletor de idioma" #: menu/languages.php:516 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Passar argumentos via GET (o URL)" #: menu/languages.php:524 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Passar argumentos via POST" #: menu/languages.php:532 msgid "Disable this feature" msgstr "Desativar esta funcionalidade" #: menu/languages.php:541 msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Os dados serão encriptados com o algoritmo %s." #: menu/languages.php:547 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Como a encriptação não é suportada no seu anfitrião, os dados terão apenas uma codificação básica com o algoritmo bse64." #: menu/languages.php:550 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Saiba mais sobre como passar dados entre domínios" #: menu/languages.php:559 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Nome do idioma adicionado como parâmetro" #: menu/languages.php:574 msgid "To enable the Use directory for default language option, you need to specify what to show for your site's root URL." msgstr "Para ativar a opção Usar diretório para idioma predefinido, precisa de especificar o que mostrar para o URL raiz do seu site." #: menu/languages.php:594 msgid "Default flag format" msgstr "Formato de bandeira predefinido" #: menu/languages.php:613 msgid "Default admin language: " msgstr "Idioma de administração predefinido: " #: menu/languages.php:616 msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Idioma predefinido (atualmente %s)" #: menu/languages.php:647 msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Cada utilizador pode escolher o idioma de administração. Pode editar as suas preferências de idioma visitando a sua página de perfil." #: menu/languages.php:664 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Pode ocultar completamente o conteúdo em idiomas específicos de visitantes e motores de busca, mas ainda assim visualizá-lo. Isto permite rever traduções em curso." #: menu/languages.php:726 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Esta funcionalidade transforma os temas em multilingues, sem ter de editar os seus ficheiros PHP." #: menu/languages.php:730 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Ajustar IDs para funcionalidade multilingue" #: menu/languages.php:746 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "O WPML pode redirecionar automaticamente os visitantes de acordo com o idioma do navegador." #: menu/languages.php:747 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Esta funcionalidade usa Javascript. Certifique-se de que o seu site não tem erros de JS." #: menu/languages.php:753 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Desativar redirecionamento de idioma do navegador" #: menu/languages.php:757 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Redirecionar visitantes com base no idioma do navegador apenas se existirem traduções" #: menu/languages.php:761 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Redirecionar sempre os visitantes com base no idioma do navegador (redirecionar para a página inicial se as traduções estiverem em falta)" #: menu/languages.php:769 msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Lembrar a preferência de idioma dos visitantes por %s horas (por favor, introduza 24 ou múltiplos de 24)." #: menu/languages.php:777 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "O seu navegador não parece permitir a definição de cookies." #: menu/languages.php:790 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "O redirecionamento de idioma do navegador pode afetar a indexação do seu site" #: menu/languages.php:791 msgid "learn more" msgstr "saber mais" #: menu/languages.php:824 msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Diga ao mundo que o seu site está a funcionar em vários idiomas com o WPML (coloca uma mensagem no rodapé do seu site) - ler mais" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name. #: menu/menu-sync/menus-sync.php:26 msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages." msgstr "%1$sA sincronização de menus%2$s sincronizará a estrutura do menu do idioma predefinido de %3$s para os idiomas secundários." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:54 msgid "Select all items" msgstr "Selecionar todos os itens" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:67 msgid "Nothing to sync." msgstr "Nada para sincronizar." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:89 msgid "Select row" msgstr "Selecionar linha" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:95 msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Adicionar tradução de menu: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:130 msgid "Apply changes" msgstr "Aplicar alterações" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:131 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "A sincronizar menus %1 de %2" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:132 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Os menus selecionados foram sincronizados." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:165 msgid "No menus found" msgstr "Nenhum menu encontrado" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:186 msgid "Menu translation in %s" msgstr "Tradução de menu em %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:192 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Título gerado automaticamente. Clique para editar." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:241 msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Os menus nesta página podem não sincronizar porque requerem mais variáveis de entrada. Por favor, modifique a definição %1$s nos seus ficheiros php.ini ou .htaccess para %2$s ou mais." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:251 msgid "Nothing Sync" msgstr "Nada para sincronizar" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Item will be added" msgstr "O item será adicionado" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:270 msgid "Item will be removed" msgstr "O item será removido" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:274 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "O item não pode ser adicionado (pai não traduzido)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:278 msgid "Item changed position" msgstr "Posição do item alterada" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:282 msgid "Item will be copied" msgstr "O item será copiado" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:286 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "As strings para menus serão atualizadas" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:290 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "Os URLs para menus serão atualizados" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:294 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "As opções de menu serão atualizadas" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:299 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Strings não traduzidas para menus" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:305 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "URLs não traduzidos para menus" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 msgid "Remove %s" msgstr "Remover %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 msgid "Rename label to %s" msgstr "Renomear etiqueta para %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 msgid "Update URL to %s" msgstr "Atualizar URL para %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 msgid "Untranslated URL %s" msgstr "URL não traduzido %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 msgid "Change menu order for %s" msgstr "Alterar ordem do menu para %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 msgid "Add %s" msgstr "Adicionar %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "Atualizar opção de menu %1$s para %2$s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 msgid "Untranslated string %s" msgstr "String não traduzida %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen" msgstr "As strings selecionadas podem agora ser traduzidas usando o ecrã %1$s String Translation %2$s" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "O WPML foi redefinido para o site selecionado." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "O WPML foi desativado para o site selecionado." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "O WPML foi ativado para o site selecionado." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "Configuração de rede WPML" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: menu/network.php:76 #: menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Site" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Painel de controlo" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Visitar" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: menu/network.php:170 #: menu/support.php:35 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: menu/network.php:188 msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "Está prestes a redefinir o WPML para este site: %s." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Todos os dados de tradução serão perdidos se redefinir os dados do WPML. Não podem ser recuperados posteriormente." #: menu/network.php:191 #: menu/troubleshooting.php:860 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Este documento é um duplicado de %s e é mantido pelo WPML." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Traduzir independentemente" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:146 msgid "edit terms" msgstr "editar termos" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:185 msgid "Connect with translations" msgstr "Ligar com traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:204 msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Tornar %s o idioma original para este %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:205 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Por favor, certifique-se de que guarda a sua publicação, se tiver feito alguma alteração, antes de prosseguir com esta ação!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:207 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229 msgid "Loading" msgstr "A carregar" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214 msgid "Type a post title" msgstr "Escreva um título de publicação" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:217 msgid "No posts found" msgstr "Nenhuma publicação encontrada" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:221 msgid "Connect this post?" msgstr "Ligar esta publicação?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:225 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Está prestes a ligar a publicação atual com as seguintes publicações" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:249 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "Esta é uma tradução de" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:359 msgid "Translate this Document" msgstr "Traduzir este documento" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:410 msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s" msgstr "%sAtivar tradução automática para rascunhos%s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:426 #: sitepress.class.php:2468 msgid "Translations" msgstr "Traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2473 msgid "hide" msgstr "ocultar" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2478 msgid "show" msgstr "mostrar" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:461 msgid "duplicate" msgstr "duplicar" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:483 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--nenhum--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527 msgid "Create duplicate" msgstr "Criar duplicado" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:535 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Esta publicação já está duplicada." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:537 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Não é possível criar um duplicado. Uma tradução está em curso." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:549 msgid " for " msgstr " para " #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:568 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:774 msgid "Post without a title" msgstr "Publicação sem título" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:642 msgid "Media attachments" msgstr "Anexos de multimédia" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:655 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Duplicar multimédia carregada para traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:656 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Duplicar imagem destacada para traduções" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:658 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Duplicar multimédia carregada do original" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Duplicar imagem destacada do original" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:682 msgid "Copy content from %s" msgstr "Copiar conteúdo de %s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:689 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Esta operação copia o conteúdo do idioma original para esta tradução. Destina-se a quando se quer começar com o conteúdo original, mas continuar a traduzir neste idioma. Este botão só é ativado quando não há conteúdo no editor." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:704 msgid "Overwrite with %s content." msgstr "Substituir por conteúdo %s." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:709 msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "O conteúdo atual deste %s será permanentemente perdido. O WPML copiará o conteúdo %s e substituirá o conteúdo atual." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:719 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Esta operação sincronizará esta tradução com o idioma original. Quando editar o original, esta tradução será atualizada imediatamente. Destina-se a quando se quer que o conteúdo neste idioma seja sempre o mesmo que o conteúdo no idioma original." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "O WPML copiará %s de %s quando guardar esta publicação." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Nunca mostrar isto" #: menu/support.php:23 msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "O suporte técnico para clientes está disponível através dos %sfóruns WPML%s." #: menu/support.php:33 msgid "Plugin Name" msgstr "Nome do plugin" #: menu/support.php:51 msgid "Not installed" msgstr "Não instalado" #: menu/support.php:53 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: menu/support.php:60 #: sitepress.class.php:2501 msgid "n/a" msgstr "n/d" #: menu/support.php:74 msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Para acesso avançado ou para desinstalar completamente o WPML e remover todas as informações de idioma, use a página de %sresolução de problemas%s." #: menu/support.php:79 msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Para recuperar informações de depuração, se solicitado pelo suporte, use a página de %sinformações de depuração%s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12 msgid "untranslated" msgstr "não traduzido" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13 msgid "all" msgstr "todos" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14 msgid "in" msgstr "em" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "to" msgstr "para" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 #: menu/_custom_types_translation.php:172 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "any language" msgstr "qualquer idioma" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Atualizar hierarquia de taxonomia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "select parent" msgstr "selecionar pai" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Selecione a taxonomia a traduzir: " #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 msgid "%1$s Translation" msgstr "Tradução de %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Sincronização de hierarquia" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Copy to all languages" msgstr "Copiar para todos os idiomas" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Substituir traduções existentes" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "Will be removed" msgstr "Será removido" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Will be added" msgstr "Será adicionado" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32 msgid "Legend:" msgstr "Legenda:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Sincronizar hierarquia de taxonomia de acordo com: idioma %1$s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Target Language" msgstr "Idioma de destino" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Term translation" msgstr "Tradução de termo" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Original term" msgstr "Termo original" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Label translation" msgstr "Tradução de etiqueta" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Copy from original" msgstr "Copiar do original" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Original:" msgstr "Original:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Translation to:" msgstr "Tradução para:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Name" msgstr "Nome" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 #: sitepress.class.php:1307 msgid "OK" msgstr "OK" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Singular" msgstr "Singular" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Plural" msgstr "Plural" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 msgid "Change language" msgstr "Alterar idioma" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "loading" msgstr "a carregar" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 msgid "Go to previous page" msgstr "Ir para a página anterior" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir para a página seguinte" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir para a primeira página" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir para a última página" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "A hierarquia da taxonomia está agora sincronizada." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "A hierarquia da taxonomia já está sincronizada." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 msgid "No %1$s found." msgstr "Nenhum %1$s encontrado." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "items" msgstr "itens" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "item" msgstr "item" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 msgid "Translation of %1$s" msgstr "Tradução de %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Traduções das etiquetas e slug da taxonomia %1$s" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Para traduzir etiquetas e slug de taxonomia, precisa do plugin %s." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "Loading ..." msgstr "A carregar..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "%1$s termos (no idioma original)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72 msgid "Add translation" msgstr "Adicionar tradução" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74 msgid "Original language" msgstr "Idioma original" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "Este termo tem campos meta adicionais:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:223 msgid "Wrong nonce" msgstr "Nonce incorreto" #. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy. #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 msgid "Adding translation for: %s." msgstr "A adicionar tradução para: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "Compatibilidade de tema e plugins com WPML" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "A configuração de compatibilidade entre os seus plugins ativos e o tema é atualizada automaticamente diariamente." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "Last checked on %s" msgstr "Última verificação em %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: menu/troubleshooting.php:352 msgid "WPML Settings" msgstr "Definições do WPML" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML settings" msgstr "Definições do WPML" #: menu/troubleshooting.php:501 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "tarefas de tradução atualizadas" #: menu/troubleshooting.php:504 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Parcialmente concluído." #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Pode haver mais conteúdo para corrigir: por favor, repita o processo." #: menu/troubleshooting.php:507 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Parcialmente concluído" #: menu/troubleshooting.php:623 msgid "Advanced settings" msgstr "Definições avançadas" #: menu/troubleshooting.php:629 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Desativar cache para modelos de seletor de idioma" #: menu/troubleshooting.php:631 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Ativar cache para modelos de seletor de idioma" #: menu/troubleshooting.php:647 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "O seu ID de conta de Tradução Automática é" #: menu/troubleshooting.php:657 msgid "Clean up" msgstr "Limpar" #: menu/troubleshooting.php:659 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Por favor, faça uma cópia de segurança da sua base de dados antes de usar isto." #: menu/troubleshooting.php:665 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Esta operação irá repor as tabelas de idioma do WPML e reinstalá-lo. Quaisquer idiomas personalizados que tenha adicionado serão removidos." #: menu/troubleshooting.php:666 #: sitepress.class.php:848 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Limpar informações de idioma e repopular idiomas" #: menu/troubleshooting.php:667 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Esta operação irá remover a tabela de idioma do WPML e recriá-la. Deve usá-la se acabou de instalar o WPML e não está a ver uma lista completa de idiomas disponíveis." #: menu/troubleshooting.php:681 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Sincronizar taxonomias de publicações" #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "Isto irá atribuir os mesmos termos de taxonomia que a origem para cada tradução de publicação." #: menu/troubleshooting.php:685 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "Limpar a cache no WPML" #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "Isto pode resolver problemas como idiomas em falta no seletor de idioma." #: menu/troubleshooting.php:689 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Remover entradas fantasmas das tabelas de tradução" #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "Remove entradas das tabelas do WPML que não estão corretamente ligadas. Limpa a tabela de entradas deixadas por atualizações, correções de erros ou fatores indeterminados." #: menu/troubleshooting.php:693 msgid "Fix element_type collation" msgstr "Corrigir ordenação de element_type" #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Corrige a ordenação da coluna element_type em icl_translations, caso esta definição tenha sido alterada para as suas publicações. Coluna post_type." #: menu/troubleshooting.php:703 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Atribuir estado de tradução a conteúdo duplicado" #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Define o estado de tradução para DUPLICADO na tabela icl_translation_status, para publicações que estão marcadas como duplicadas." #: menu/troubleshooting.php:708 msgid "Set language information" msgstr "Definir informações de idioma" #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Adiciona informações de idioma a publicações e taxonomias que não têm esta informação." #: menu/troubleshooting.php:714 msgid "Reset languages" msgstr "Repor idiomas" #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "O WPML irá repor todas as informações de idioma para os seus valores predefinidos. Quaisquer idiomas que tenha adicionado ou editado serão perdidos." #: menu/troubleshooting.php:718 msgid "Fix terms count" msgstr "Corrigir contagem de termos" #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Corrigir contagem de termos caso algo tenha corrido mal com os conteúdos traduzidos." #: menu/troubleshooting.php:722 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Corrigir atribuição de tipo de publicação para traduções" #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "posts left" msgstr "publicações restantes" #: menu/troubleshooting.php:725 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Corrigir atribuição de tipo de publicação para traduções de tipos de publicação personalizados, caso algo tenha corrido mal." #: menu/troubleshooting.php:730 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Remover registos de depuração da cache de Tradução de Strings" #: menu/troubleshooting.php:731 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Remove linhas inválidas armazenadas na opção e oculta o aviso de administração." #: menu/troubleshooting.php:737 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Ligação de publicações personalizadas traduzíveis" #: menu/troubleshooting.php:738 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Permite ligar traduções existentes após alterar a definição (nome) de publicações personalizadas " #: menu/troubleshooting.php:762 #: menu/troubleshooting.php:818 msgid "linked to: " msgstr "ligado a: " #: menu/troubleshooting.php:767 #: menu/troubleshooting.php:823 msgid "--select--" msgstr "--selecionar--" #: menu/troubleshooting.php:779 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Nota: se editou a declaração de publicação personalizada, poderá precisar de reconfigurar o WPML para a marcar como traduzível." #: menu/troubleshooting.php:786 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Ligação de taxonomias traduzíveis" #: menu/troubleshooting.php:787 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Permite ligar traduções existentes após alterar a definição (nome) de taxonomias personalizadas " #: menu/troubleshooting.php:836 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Nota: se editou a declaração de taxonomia personalizada, poderá precisar de reconfigurar o WPML para a marcar como traduzível." #: menu/troubleshooting.php:865 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Esta função está disponível através da secção de Administração de Rede." #: menu/troubleshooting.php:873 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "Ir para as definições de Rede do WPML." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Nota: o WPML deve estar ativado no site principal ou deve estar ativado na rede." #: menu/troubleshooting.php:876 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "Não tem permissão para gerir as definições de Rede do WPML." #: menu/troubleshooting.php:883 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Tem certeza de que deseja repor todos os dados de tradução e idioma? Esta operação não pode ser revertida!" #: menu/troubleshooting.php:889 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "A ação “Repor” irá desativar o plugin WPML depois de eliminar as tabelas do WPML (tabelas com o prefixo “icl_”) da base de dados. A ação NÃO irá eliminar qualquer conteúdo (publicações, termos de taxonomia, etc.). Afeta apenas as informações de tradução e idioma que o WPML associa a cada tipo de conteúdo." #: menu/troubleshooting.php:895 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "Tenha em atenção que todas as traduções que enviou para serviços de tradução remotos serão perdidas se repor os dados do WPML. Não poderão ser recuperadas mais tarde." #: menu/troubleshooting.php:898 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Se estiver a usar o Editor de Tradução Avançado, perderá as traduções em curso, bem como a memória de tradução e o glossário existentes. Também perderá o acesso a compras, faturas e histórico relacionados com o seu trabalho com o Editor de Tradução Avançado." #: menu/troubleshooting.php:904 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Estou prestes a repor todos os dados de tradução e idioma." #: menu/troubleshooting.php:906 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "Repor e desativar WPML" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "Esta versão do WPML inclui grandes atualizações e melhorias." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "Notas de lançamento do WPML 3.2" #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3656 msgid "Stop showing this message" msgstr "Parar de mostrar esta mensagem" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Todos os idiomas" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Este seletor de idioma determina qual conteúdo exibir. Pode escolher itens num idioma específico ou em todos os idiomas. Para alterar o idioma da interface de administração do WordPress, vá ao seu perfil." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "A mostrar conteúdo em:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "Mostrar conteúdo em:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:218 msgid "Update %s translation" msgstr "Atualizar tradução de %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:220 msgid "Edit the %s translation" msgstr "Editar a tradução de %s" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:258 msgid "Add translation to %s" msgstr "Adicionar tradução a %s" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:103 msgid "Translate Content" msgstr "Traduzir conteúdo" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:104 msgid "Select content and send to translation" msgstr "Selecionar conteúdo e enviar para tradução" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:469 msgid "Track and manage jobs" msgstr "Monitorizar e gerir trabalhos" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:484 msgid "Track all translation jobs on your site, along with status, translation method, and history. Use this page to monitor progress or cancel jobs." msgstr "Monitorize todos os trabalhos de tradução no seu site, juntamente com o estado, método de tradução e histórico. Utilize esta página para monitorizar o progresso ou cancelar trabalhos." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:488 msgid "Looking for items assigned to you for translation or review? Go to the %s." msgstr "À procura de itens atribuídos a si para tradução ou revisão? Vá para %s." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:489 msgid "Translation Queue" msgstr "Fila de tradução" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:148 msgid "New translations detected. Scan your content to update internal links so they point to the correct translated pages and posts." msgstr "Novas traduções detetadas. Analise o seu conteúdo para atualizar os links internos para que apontem para as páginas e publicações traduzidas corretas." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:175 msgid "Side-by-side editing" msgstr "Edição lado a lado" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176 msgid "Unique designs for translations" msgstr "Designs únicos para traduções" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177 msgid "Glossary Support" msgstr "Suporte a glossário" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178 msgid "Automatic Translation" msgstr "Tradução automática" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179 msgid "Use your free automatic translation quota" msgstr "Use a sua quota gratuita de tradução automática" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180 msgid "Spell Checker" msgstr "Verificador ortográfico" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181 msgid "Safe HTML editing" msgstr "Edição segura de HTML" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182 msgid "Translation Memory" msgstr "Memória de tradução" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:209 msgid "Legacy" msgstr "Legado" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:222 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:228 msgid "Includes " msgstr "Inclui " #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:270 msgid "Use also for old translations created with the classic editor" msgstr "Usar também para traduções antigas criadas com o editor clássico" #. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:293 msgid "Translation Editor FAQ" msgstr "FAQ do editor de tradução" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:301 msgid "Can I have completely different designs for translations?" msgstr "Posso ter designs completamente diferentes para as traduções?" #. translators: %s links #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:306 msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s." msgstr "Sim, o WPML permite-lhe usar %1$sdesigns completamente diferentes para as traduções%2$s." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:312 msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?" msgstr "Posso usar a minha quota gratuita de tradução automática com o Editor de Tradução Clássico?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:315 msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it." msgstr "Não. A tradução automática só está disponível através do Editor de Tradução Avançado do WPML, por isso só pode usar a sua quota gratuita com ele." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:320 msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?" msgstr "Quando devo usar o Editor de Tradução Clássico do WPML?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:323 msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history." msgstr "Mantemos o Editor de Tradução Clássico do WPML como parte do WPML para compatibilidade retroativa. Só deve usá-lo se começou com o Editor Clássico e está preocupado em perder o histórico de tradução." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:338 msgid "Yes, use Advanced Translation Editor for existing content" msgstr "Sim, usar o Editor de Tradução Avançado para conteúdo existente" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:345 msgid "You are about to use Advanced Translation Editor for your existing translations" msgstr "Está prestes a usar o Editor de Tradução Avançado para as suas traduções existentes" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348 msgid "Some of your content was translated using the Classic Translation Editor. If you proceed, re-translating may overwrite or delete those translations." msgstr "Parte do seu conteúdo foi traduzida usando o Editor de Tradução Clássico. Se continuar, a retradução pode sobrescrever ou eliminar essas traduções." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Quando receber traduções concluídas" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:395 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Publicar a publicação traduzida quando a original também estiver publicada (predefinição)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:412 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Guardar a publicação traduzida como rascunho" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:418 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Escolha se as traduções devem ser publicadas quando recebidas. Nota: Se Publicar for selecionado, a tradução só será publicada se o documento original estiver publicado quando a tradução for recebida." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:428 msgid "When you publish the original post" msgstr "Quando publicar a publicação original" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:441 msgid "Publish the post translations" msgstr "Publicar as traduções da publicação" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:455 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Não publicar as traduções da publicação" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:526 msgid "Translated taxonomies" msgstr "Taxonomias traduzidas" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:538 msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor" msgstr "Não mostrar taxonomias traduzidas no Editor de Tradução" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "Nesta versão do WPML, pode dar aos seus termos de taxonomia o mesmo nome em vários idiomas. Precisa de atualizar os termos de taxonomia %d no seu site para que exibam o mesmo nome sem quaisquer sufixos de idioma." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Remover sufixos de idioma dos nomes de taxonomia." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Nome antigo" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Nome atualizado" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Taxonomias afetadas" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Atualizar nomes de termos" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Todos os nomes de termos atualizados" #: menu/_custom_types_translation.php:23 msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Não definiu as suas preferências de sincronização para estes %1$s: %2$s. Foi selecionado o valor predefinido." #: menu/_custom_types_translation.php:72 msgid "Post Types Translation" msgstr "Tradução de tipos de publicação" #: menu/_custom_types_translation.php:89 msgid "Post types" msgstr "Tipos de publicação" #: menu/_custom_types_translation.php:155 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Tradução de taxonomias" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Páginas de login e registo" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Permitir a tradução das páginas de login e registo" #: menu/_login_translation_options.php:33 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Mostrar Seletor de Idioma nas páginas de login e registo" #: menu/_login_translation_options.php:40 msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx." msgstr "Pode precisar de ajustar as definições do seu servidor se o seu site usar nginx." #: menu/_login_translation_options.php:46 msgid "nginx guide" msgstr "Guia nginx" #. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text #: menu/_login_translation_options.php:50 msgid " See our %s to learn more." msgstr " Consulte o nosso %s para saber mais." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Sincronização de publicações e páginas" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Sincronizar ordem de página para traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Definir pai da página para tradução de acordo com o pai da página do idioma original" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Sincronizar modelo de página" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Sincronizar estado de comentário" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Sincronizar estado de ping" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Sincronizar sinalizador de fixo" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Sincronizar palavra-passe para publicações protegidas por palavra-passe" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Sincronizar sinalizador privado" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Sincronizar formato de publicações" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Ao eliminar uma publicação, eliminar também as traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Ao eliminar uma taxonomia (categoria, etiqueta ou personalizada), eliminar também as traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Copiar taxonomia para traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Copiar data de publicação para traduções" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Sincronizar comentários em conteúdo duplicado" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Opções de construtores de páginas" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Enviar para tradução o conteúdo de células HTML brutas" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:116 msgid "%s integration" msgstr "Integração %s" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118 msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display." msgstr "Está a usar um plugin de cache. Ao traduzir strings, a cache precisa de ser limpa para que a tradução seja exibida." #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:123 msgid "Automatically clear the cache when strings are translated" msgstr "Limpar automaticamente a cache quando as strings são traduzidas" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:126 msgid "I will clear the cache manually after translating strings" msgstr "Vou limpar a cache manualmente depois de traduzir strings" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:129 msgid "Clear cache now" msgstr "Limpar cache agora" #: sitepress.class.php:837 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "O WPML está a perder alguns registos nas tabelas de idiomas e não pode funcionar totalmente até que este problema seja corrigido." #: sitepress.class.php:843 msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Por favor, vá para a página %1$s e clique em “%2$s” para corrigir este problema." #: sitepress.class.php:855 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "Este aviso desaparecerá assim que este problema for corrigido." #: sitepress.class.php:1299 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "Está prestes a alterar o idioma de {post_name}." #: sitepress.class.php:1300 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Todas as categorias e etiquetas serão traduzidas, se possível." #: sitepress.class.php:1301 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "Os seguintes termos não têm uma tradução no idioma escolhido e serão desconectados desta publicação:" #: sitepress.class.php:1302 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "A carregar dados de idioma para {post_name}" #: sitepress.class.php:1303 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Por favor, certifique-se de que guardou todas as alterações. Teremos de recarregar a página." #: sitepress.class.php:1304 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Deseja continuar?" #: sitepress.class.php:1306 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Ainda sem título para esta publicação)" #: sitepress.class.php:1343 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "A atribuição de tipo de publicação e idioma de origem foi corrigida para " #: sitepress.class.php:1344 msgid " elements" msgstr " elementos" #: sitepress.class.php:1345 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Não foram encontrados erros na atribuição de tipos de publicação." #: sitepress.class.php:1346 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Os sufixos de idioma foram removidos dos termos selecionados." #: sitepress.class.php:1454 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "Configuração de conteúdo multilingue" #: sitepress.class.php:2199 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Taxonomias personalizadas" #: sitepress.class.php:2214 msgid "Do nothing" msgstr "Não fazer nada" #: sitepress.class.php:2234 msgid "Hide system fields" msgstr "Ocultar campos do sistema" #: sitepress.class.php:2234 msgid "Show system fields" msgstr "Mostrar campos do sistema" #: sitepress.class.php:2247 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Nota: Taxonomias personalizadas e campos personalizados são partilhados entre diferentes tipos de publicação." #: sitepress.class.php:2255 msgid "Nothing to configure." msgstr "Nada para configurar." #: sitepress.class.php:2397 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Página Principal (sem pai)" #: sitepress.class.php:2458 msgid "add" msgstr "adicionar" #: sitepress.class.php:3612 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "Os ecrãs de administração do WPML requerem JavaScript para serem exibidos. O JavaScript está atualmente desativado no seu navegador." #: sitepress.class.php:3647 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Precisa de configurar o WPML antes de poder começar a traduzir." #: sitepress.class.php:3651 msgid "Configure WPML" msgstr "Configurar WPML" #: sitepress.class.php:3653 msgid "Getting started guide" msgstr "Guia de introdução" #: sitepress.class.php:3670 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "WordPress multilingue" #: sitepress.class.php:3671 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "com WPML" #: sitepress.class.php:3765 msgid "Invalid language code" msgstr "Código de idioma inválido"