# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems # This file is distributed under the same license as the WPML Multilingual CMS plugin. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WPML Multilingual CMS 4.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/sitepress-multilingual-cms\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2026-02-18T17:09:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n" "X-Domain: sitepress\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. Plugin Name of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS" msgstr "WPML çok dilli CMS" #. Plugin URI of the plugin #: sitepress.php msgid "https://wpml.org/" msgstr "https://wpml.org/" #. Description of the plugin #: sitepress.php msgid "WPML Multilingual CMS | Documentation | WPML 4.9.1 release notes" msgstr "WPML Çok Dilli CMS | Belgeler | WPML 4.9.1 sürüm notları" #. Author of the plugin #: sitepress.php msgid "OnTheGoSystems" msgstr "OnTheGoSystems" #. Author URI of the plugin #: sitepress.php msgid "http://www.onthegosystems.com/" msgstr "http://www.onthegosystems.com/" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:188 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:342 msgid "Button: Text" msgstr "Düğme: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:193 msgid "Button: Link" msgstr "Düğme: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:203 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:247 msgid "Heading: Title" msgstr "Başlık: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:208 msgid "Heading: Link" msgstr "Başlık: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:218 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:357 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:228 msgid "Photo: Link" msgstr "Fotoğraf: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:238 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:262 msgid "Text Editor: Text" msgstr "Metin düzenleyici: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:263 msgid "Callout: Heading" msgstr "Açıklama kutusu: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:268 msgid "Callout: Text" msgstr "Açıklama kutusu: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:273 msgid "Callout: Call to action text" msgstr "Açıklama kutusu: Harekete geçirici mesaj" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:278 msgid "Callout: Link" msgstr "Açıklama kutusu: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:288 msgid "Contact Form: Name Field Placeholder" msgstr "İletişim formu: ad alanı yer tutucusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:293 msgid "Contact Form: Subject Field Placeholder" msgstr "İletişim formu: konu alanı yer tutucusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:298 msgid "Contact Form: Email Field Placeholder" msgstr "İletişim formu: e-posta alanı yer tutucusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:303 msgid "Contact Form: Phone Field Placeholder" msgstr "İletişim formu: telefon alanı yer tutucusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:308 msgid "Contact Form: Your Message Placeholder" msgstr "İletişim formu: mesajınız yer tutucusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:313 msgid "Contact Form: Checkbox Text" msgstr "İletişim formu: onay kutusu metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:318 msgid "Contact Form: Terms and Conditions" msgstr "İletişim formu: hüküm ve koşullar" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:323 msgid "Contact Form: Success Message" msgstr "İletişim formu: başarı mesajı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:328 msgid "Contact Form: Button Text" msgstr "İletişim formu: düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:333 msgid "Contact Form: Redirect Link" msgstr "İletişim formu: yönlendirme bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:343 msgid "Call to Action: Heading" msgstr "Harekete geçirici mesaj: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:348 msgid "Call to Action: Text" msgstr "Harekete geçirici mesaj: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:353 msgid "Call to Action: Button text" msgstr "Harekete Geçirici Mesaj: Düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:358 msgid "Call to Action: Button link" msgstr "Harekete Geçirici Mesaj: Düğme bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:369 msgid "Subscribe form: Checkbox Text" msgstr "Abone ol formu: Onay Kutusu Metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:374 msgid "Subscribe form: Terms and Conditions" msgstr "Abone ol formu: Hüküm ve Koşullar" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:379 msgid "Subscribe form: Notification Subject" msgstr "Abone ol formu: Bildirim Konusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:384 msgid "Subscribe form: Success Message" msgstr "Abone ol formu: Başarı Mesajı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:389 msgid "Subscribe form: Button Text" msgstr "Abone ol formu: Düğme Metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:394 msgid "Subscribe form: Redirect Link" msgstr "Abone ol formu: Yönlendirme Bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:409 msgid "Icon: Text" msgstr "Simge: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:414 msgid "Icon: Link" msgstr "Simge: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:429 msgid "Map: Address" msgstr "Harita: adres" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:439 msgid "Testimonial: Heading" msgstr "Referans: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:451 msgid "Number Counter: Text before number" msgstr "Sayı Sayacı: Sayıdan önceki metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:456 msgid "Number Counter: Text after number" msgstr "Sayı Sayacı: Sayıdan sonraki metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:461 msgid "Number Counter: Number Prefix" msgstr "Sayı sayacı: sayı ön eki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:466 msgid "Number Counter: Number Suffix" msgstr "Sayı sayacı: sayı son eki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:476 msgid "Posts: No Results Message" msgstr "Gönderiler: sonuç yok mesajı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:481 msgid "Posts: Button Text" msgstr "Gönderiler: düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:486 msgid "Posts: Terms Label" msgstr "Gönderiler: terimler etiketi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:491 msgid "Posts: More Link Text" msgstr "Gönderiler: daha fazla bağlantı metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/class-wpml-beaver-builder-translatable-nodes.php:501 msgid "Posts Slider: More Link Text" msgstr "Gönderi kaydırıcısı: daha fazla bağlantı metni" #. Translators: %s: Post type label. For example, Beaver Builder Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:23 msgid "Beaver Builder %s" msgstr "Beaver Builder %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:8 msgid "Accordion Item: Label" msgstr "Akordiyon öğesi: etiket" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-accordion.php:11 msgid "Accordion Item: Content" msgstr "Akordiyon öğesi: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:16 msgid "Content Slider: Slide heading" msgstr "İçerik Kaydırıcısı: Slayt başlığı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:19 msgid "Content Slider: Slide content" msgstr "İçerik Kaydırıcısı: Slayt içeriği" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:22 msgid "Content Slider: Slide call to action text" msgstr "İçerik Kaydırıcısı: Slayt harekete geçirici mesaj metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-content-slider.php:25 msgid "Content Slider: Slide call to action link" msgstr "İçerik Kaydırıcısı: Slayt harekete geçirici mesaj bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-icon-group.php:16 msgid "Icon link" msgstr "Simge bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:43 msgid "Pricing table: Title" msgstr "Fiyat tablosu: Başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:46 msgid "Pricing table: Button text" msgstr "Fiyat tablosu: Düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:49 msgid "Pricing table: Button link" msgstr "Fiyat tablosu: Düğme bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:52 msgid "Pricing table: Price" msgstr "Fiyat tablosu: Fiyat" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:55 msgid "Pricing table: Duration" msgstr "Fiyat tablosu: Süre" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:58 msgid "Pricing table: Ribbon Text" msgstr "Fiyat tablosu: Kurdele Metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:61 msgid "Pricing table: Billing Option 1" msgstr "Fiyat tablosu: Faturalandırma Seçeneği 1" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:64 msgid "Pricing table: Billing Option 2" msgstr "Fiyat tablosu: Faturalandırma Seçeneği 2" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:67 msgid "Pricing table: Feature Description" msgstr "Fiyat tablosu: Özellik Açıklaması" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-pricing-table.php:70 msgid "Pricing table: Feature Tooltip" msgstr "Fiyat tablosu: Özellik İpucu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:8 msgid "Tab Item: Label" msgstr "Sekme öğesi: etiket" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-tab.php:11 msgid "Tab Item: Content" msgstr "Sekme öğesi: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/BeaverBuilder/modules/class-wpml-beaver-builder-testimonials.php:16 msgid "Testimonial: content" msgstr "Referans: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:183 msgid "Card: Front Text Content" msgstr "Kart: ön metin içeriği" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:188 msgid "Card: Back Text Content" msgstr "Kart: arka metin içeriği" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:193 msgid "Card: Anchor Text Primary Content" msgstr "Kart: birincil bağlantı metni içeriği" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:198 msgid "Card: Anchor Text Secondary Content" msgstr "Kart: ikincil bağlantı metni içeriği" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:203 msgid "Card: Anchor Link" msgstr "Kart: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:213 msgid "Alert Content: Alert" msgstr "Uyarı içeriği: uyarı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:223 msgid "Text Content: Text" msgstr "Metin içeriği: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:233 msgid "Quote: Quote Content" msgstr "Alıntı: alıntı içeriği" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:238 msgid "Quote: Quote Cite" msgstr "Alıntı: alıntı kaynağı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:248 msgid "Counter: Number Prefix" msgstr "Sayaç: sayı ön eki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:253 msgid "Counter: Number Suffix" msgstr "Sayaç: sayı son eki" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:263 msgid "Content Area: Content" msgstr "İçerik alanı: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:273 msgid "Breadcrumbs: Home Label Text" msgstr "Ekmek kırıntıları: ana sayfa etiketi metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:283 msgid "Audio: Embed Code" msgstr "Ses: yerleştirme kodu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:293 msgid "Headline Content: Headline" msgstr "Başlık içeriği: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:303 msgid "Canvas Content: Canvas" msgstr "Tuval içeriği: tuval" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:313 msgid "Modal Content: Modal" msgstr "Modal içeriği: modal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:323 msgid "Dropdown Content: Dropdown" msgstr "Açılır içerik: açılır" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:333 msgid "Anchor Text: Primary Content" msgstr "Bağlantı metni: birincil içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:338 msgid "Anchor Text: Secondary Content" msgstr "Bağlantı metni: ikincil içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:348 msgid "Video: Embed Code" msgstr "Video: yerleştirme kodu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:358 msgid "Search Inline: Placeholder" msgstr "Satır içi arama: yer tutucu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:368 msgid "Search Modal: Placeholder" msgstr "Modal arama: yer tutucu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/class-wpml-cornerstone-translatable-nodes.php:378 msgid "Search Dropdown: Placeholder" msgstr "Açılır arama: yer tutucu" #. Translators: %s: Post type label. For example, Cornerstone Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/Hooks/TranslationGuiLabels.php:43 msgid "Cornerstone %s" msgstr "Cornerstone %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:19 msgid "Accordion: Header" msgstr "Akordiyon: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-accordion.php:23 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:33 msgid "Accordion: Content" msgstr "Akordiyon: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:19 msgid "Tabs: Tab Label" msgstr "Sekmeler: sekme etiketi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Cornerstone/modules/class-wpml-cornerstone-tabs.php:23 msgid "Tabs: Tab Content" msgstr "Sekmeler: sekme içeriği" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:18 msgctxt "Use Translation Editor notice 1/3" msgid "You are using DIVI theme, and you have chosen to use the standard editor for translating content." msgstr "DIVI temasını kullanıyorsunuz ve içeriği çevirmek için standart düzenleyiciyi kullanmayı seçtiniz." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:24 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "Some functionalities may not work properly. We encourage you to switch to use the Translation Editor." msgstr "Bazı işlevler düzgün çalışmayabilir. Çeviri Düzenleyicisini kullanmaya geçmenizi öneririz." #. translators: %s will be replaced with a URL. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/class-wpml-compatiblity-divi-notice.php:32 msgctxt "Use Translation Editor notice 2/3" msgid "You can find more information here: %s" msgstr "Daha fazla bilgiyi buradan bulabilirsiniz: %s" #. translators: placeholders are opening and closing tag. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/DomainsBackendEditor.php:30 msgid "It is not possible to use Divi's backend builder to edit a post in a different language than your domain. Please use Divi's frontend builder to edit this post or %1$s switch to the correct domain %2$s to use the backend builder." msgstr "Divi'nin arka uç oluşturucusunu, alan adınızdan farklı bir dilde bir gönderiyi düzenlemek için kullanmak mümkün değildir. Bu gönderiyi düzenlemek için Divi'nin ön uç oluşturucusunu kullanın veya arka uç oluşturucusunu kullanmak için %1$s doğru alana geçin %2$s." #. Translators: %s: Post type label. For example, Divi Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Divi/Hooks/TranslationGuiLabels.php:37 msgid "Divi %s" msgstr "Divi %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:236 msgid "Container: Link URL" msgstr "Kapsayıcı: bağlantı URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:252 msgid "Heading: Link URL" msgstr "Başlık: bağlantı URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:272 msgid "Video: Link" msgstr "Video: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:277 msgid "Video: Vimeo link" msgstr "Video: Vimeo bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:282 msgid "Video: Youtube URL" msgstr "Video: YouTube URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:287 msgid "Video: Vimeo URL" msgstr "Video: Vimeo URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:292 msgid "Video: DailyMotion URL" msgstr "Video: DailyMotion URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:297 msgid "Video: Self hosted" msgstr "Video: Kendi barındırılan" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:302 msgid "Video: External hosted" msgstr "Video: Harici barındırılan" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:312 msgid "Login: Button text" msgstr "Giriş: Düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:317 msgid "Login: User label" msgstr "Giriş: Kullanıcı etiketi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:322 msgid "Login: User placeholder" msgstr "Giriş: Kullanıcı yer tutucusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:327 msgid "Login: Password label" msgstr "Giriş: Şifre etiketi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:332 msgid "Login: Password placeholder" msgstr "Giriş: Şifre yer tutucusu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:347 msgid "Button: Link URL" msgstr "Düğme: bağlantı URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:367 msgid "Alert: Title" msgstr "Uyarı: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:372 msgid "Alert: Description" msgstr "Uyarı: açıklama" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:382 msgid "Blockquote: Content" msgstr "Alıntı bloğu: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:387 msgid "Blockquote: Tweet button label" msgstr "Alıntı bloğu: Tweet düğmesi etiketi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:397 msgid "Testimonial: Content" msgstr "Referans: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:402 msgid "Testimonial: Name" msgstr "Referans: ad" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:407 msgid "Testimonial: Job" msgstr "Referans: iş" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:412 msgid "Testimonial: Link URL" msgstr "Referans: bağlantı URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:422 msgid "Progress: Title" msgstr "İlerleme: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:427 msgid "Progress: Inner text" msgstr "İlerleme: İç metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:437 msgid "Counter: Starting number" msgstr "Sayaç: Başlangıç numarası" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:442 msgid "Counter: Title" msgstr "Sayaç: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:447 msgid "Counter: Prefix" msgstr "Sayaç: ön ek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:452 msgid "Counter: Suffix" msgstr "Sayaç: son ek" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:462 msgid "Icon Box: Title text" msgstr "Simge Kutusu: Başlık metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:467 msgid "Icon Box: Description text" msgstr "Simge Kutusu: Açıklama metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:472 msgid "Icon Box: Link" msgstr "Simge kutusu: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:482 msgid "Image Box: Title text" msgstr "Resim Kutusu: Başlık metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:487 msgid "Image Box: Description text" msgstr "Resim Kutusu: Açıklama metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:492 msgid "Image Box: Link" msgstr "Resim kutusu: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:502 msgid "Animated Headline: Before text" msgstr "Animasyonlu Başlık: Önceki metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:507 msgid "Animated Headline: Highlighted text" msgstr "Animasyonlu Başlık: Vurgulanan metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:512 msgid "Animated Headline: Rotating text" msgstr "Animasyonlu Başlık: Dönen metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:517 msgid "Animated Headline: After text" msgstr "Animasyonlu Başlık: Sonraki metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:522 msgid "Animated Headline: Link URL" msgstr "Animasyonlu başlık: bağlantı URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:532 msgid "Flip Box: Title text side A" msgstr "Çevirme Kutusu: A tarafı başlık metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:537 msgid "Flip Box: Description text side A" msgstr "Çevirme Kutusu: A tarafı açıklama metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:542 msgid "Flip Box: Title text side B" msgstr "Çevirme Kutusu: B tarafı başlık metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:547 msgid "Flip Box: Description text side B" msgstr "Çevirme Kutusu: B tarafı açıklama metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:552 msgid "Flip Box: Button text" msgstr "Çevirme Kutusu: Düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:557 msgid "Flip Box: Button link" msgstr "Çevirme Kutusu: Düğme bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:567 msgid "Call to action: title" msgstr "Harekete geçirici mesaj: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:572 msgid "Call to action: description" msgstr "Harekete geçirici mesaj: açıklama" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:577 msgid "Call to action: button" msgstr "Harekete geçirici mesaj: düğme" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:582 msgid "Call to action: ribbon title" msgstr "Harekete geçirici mesaj: kurdele başlığı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:587 msgid "Call to action: link" msgstr "Harekete geçirici mesaj: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:627 msgid "Price Table: Heading" msgstr "Fiyat tablosu: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:632 msgid "Price Table: Sub heading" msgstr "Fiyat Tablosu: Alt başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:637 msgid "Price Table: Period" msgstr "Fiyat tablosu: dönem" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:642 msgid "Price Table: Button text" msgstr "Fiyat Tablosu: Düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:647 msgid "Price Table: Footer additional info" msgstr "Fiyat Tablosu: Alt bilgi ek bilgisi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:652 msgid "Price Table: Ribbon title" msgstr "Fiyat Tablosu: Kurdele başlığı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:657 msgid "Price Table: Button link" msgstr "Fiyat Tablosu: Düğme bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:668 msgid "Menu Anchor" msgstr "Menü bağlantısı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:678 msgid "Archive: Cards Separator" msgstr "Arşiv: kart ayırıcı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:683 msgid "Archive: Cards Read More Text" msgstr "Arşiv: kartlar daha fazla oku metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:688 msgid "Archive: Nothing Found Message" msgstr "Arşiv: hiçbir şey bulunamadı mesajı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:693 msgid "Archive: Previous Label" msgstr "Arşiv: önceki etiket" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:698 msgid "Archive: Next Label" msgstr "Arşiv: sonraki etiket" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:703 msgid "Archive: Classic Separator" msgstr "Arşiv: klasik ayırıcı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:708 msgid "Archive: Classic Read More Text" msgstr "Arşiv: klasik daha fazla oku metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:718 msgid "Search: Placeholder" msgstr "Arama: yer tutucu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:728 msgid "Post Navigation: Previous Label" msgstr "Gönderi navigasyonu: önceki etiket" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:733 msgid "Post Navigation: Next Label" msgstr "Gönderi navigasyonu: sonraki etiket" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:743 msgid "Divider: Text" msgstr "Ayırıcı: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:753 msgid "Table of Contents: Title" msgstr "İçindekiler: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:763 msgid "Author: Name" msgstr "Yazar: ad" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:768 msgid "Author: Bio" msgstr "Yazar: biyografi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:774 msgid "Author: Link" msgstr "Yazar: bağlantı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:779 msgid "Author: Archive Text" msgstr "Yazar: arşiv metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:785 msgid "Author: Archive URL" msgstr "Yazar: arşiv URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:802 msgid "Gallery: All Label" msgstr "Galeri: tümü etiketi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/class-wpml-elementor-translatable-nodes.php:807 msgid "Gallery: Gallery custom link" msgstr "Galeri: Galeri özel bağlantısı" #. Translators: %s: Post type label. For example, Elementor Landing Pages. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 msgid "Elementor %s" msgstr "Elementor %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:25 msgid "WPML Language Switcher" msgstr "WPML dil değiştirici" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:54 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:63 msgid "Language switcher type" msgstr "Dil değiştirici türü" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:67 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:411 msgid "Custom" msgstr "Özel" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:68 msgid "Footer" msgstr "Alt bilgi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:69 msgid "Post Translations" msgstr "Gönderi çevirileri" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:77 msgid "Display Flag" msgstr "Bayrak göster" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:87 msgid "Show Active Language - has to be ON with Dropdown" msgstr "Aktif Dili Göster - Açılır menü ile AÇIK olmalı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:97 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:400 msgid "Native language name" msgstr "Yerel dil adı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:107 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:401 msgid "Language name in current language" msgstr "Mevcut dilde dil adı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:119 msgid "Style" msgstr "Stil" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:128 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:611 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:143 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:191 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:261 msgid "Text Color" msgstr "Metin rengi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:159 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:276 msgid "Background Color" msgstr "Arka plan rengi" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:174 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:612 msgid "Hover" msgstr "Üzerine gelme" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:217 msgid "Language Flag" msgstr "Dil bayrağı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:228 #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:300 msgid "Margin" msgstr "Kenar boşluğu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:242 msgid "Post Translation Text" msgstr "Çeviri sonrası metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/LanguageSwitcher/WidgetAdaptor.php:288 msgid "Padding" msgstr "Dolgu" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-accordion.php:30 msgid "Accordion: Title" msgstr "Akordiyon: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:30 msgid "Icon List: Text" msgstr "Simge listesi: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-icon-list.php:33 msgid "Icon List: Link URL" msgstr "Simge listesi: bağlantı URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-price-table.php:29 msgid "Price Table: text" msgstr "Fiyat Tablosu: metin" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:30 msgid "Slides: heading" msgstr "Slaytlar: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:33 msgid "Slides: description" msgstr "Slaytlar: açıklama" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:36 msgid "Slides: button text" msgstr "Slaytlar: düğme metni" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-slides.php:39 msgid "Slides: link URL" msgstr "Slaytlar: bağlantı URL'si" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:30 msgid "Tabs: Title" msgstr "Sekmeler: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-tabs.php:33 msgid "Tabs: Content" msgstr "Sekmeler: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:30 msgid "Testimonial Carousel: Content" msgstr "Referans kaydı karuseli: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:33 msgid "Testimonial Carousel: Name" msgstr "Referans kaydı karuseli: ad" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-testimonial-carousel.php:36 msgid "Testimonial Carousel: Title" msgstr "Referans kaydı karuseli: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:30 msgid "Toggle: Title" msgstr "Geçiş: başlık" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/class-wpml-elementor-toggle.php:33 msgid "Toggle: Content" msgstr "Geçiş: içerik" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/MultipleGallery.php:12 msgid "Galleries: Gallery Title" msgstr "Galeriler: galeri başlığı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:12 msgid "Reviews: Comment Contents" msgstr "Yorumlar: yorum içerikleri" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:14 msgid "Reviews: Commenter Name" msgstr "Yorumlar: yorumcu adı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:16 msgid "Reviews: Comment Title" msgstr "Yorumlar: yorum başlığı" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:18 msgid "Reviews: Comment Image" msgstr "Yorumlar: yorum görseli" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Elementor/modules/Reviews.php:20 msgid "Reviews: Comment Link" msgstr "Yorumlar: yorum bağlantısı" #. Translators: %s: Post type label. For example, Enfold Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Enfold/Hooks/TranslationGuiLabels.php:27 msgid "Enfold %s" msgstr "Enfold %s" #. Translators: %s is the display name of a language. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:71 msgid "You're editing theme options for %s" msgstr "%s için tema seçeneklerini düzenliyorsunuz" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:75 msgid "Avada stores a separate set of options for each language." msgstr "Avada, her dil için ayrı bir seçenek kümesi depolar." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:76 msgid "To edit other languages, use the switcher in the top admin bar." msgstr "Diğer dilleri düzenlemek için üst yönetici çubuğundaki değiştiriciyi kullanın." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags, and %3$s and %4$s are HTML anchor tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:80 msgid "To translate text-based options, use %1$sOther texts (Strings)%2$s in the %3$sTranslation Dashboard%4$s." msgstr "Metin tabanlı seçenekleri çevirmek için %1$sDiğer metinleri (Dizeler)%2$s %3$sÇeviri Panosu'nda%4$s kullanın." #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:93 msgid "You're editing theme options for all languages" msgstr "Tüm diller için tema seçeneklerini düzenliyorsunuz" #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:94 msgid "Your edits will be synchronized to all languages on your site." msgstr "Düzenlemeleriniz sitenizdeki tüm dillerle senkronize edilecektir." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:99 msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s, including translated texts created with WPML." msgstr "Bu, WPML ile oluşturulan çevrilmiş metinler de dahil olmak üzere %1$smevcut dile özgü ayarların üzerine yazacaktır%2$s." #. Translators: %1$s and %2$s are bold HTML tags. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/MultilingualOptions.php:106 msgid "This will %1$soverwrite any existing language-specific settings%2$s." msgstr "Bu, %1$smevcut dile özgü ayarların üzerine yazacaktır%2$s." #. Translators: %s: Post type label. For example, Avada Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/FusionBuilder/Hooks/TranslationGuiLabels.php:38 msgid "Avada %s" msgstr "Avada %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, Site Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/Gutenberg/Hooks/TranslationGuiLabels.php:29 msgid "Site %s" msgstr "Site %s" #. Translators: %s: Post type label. For example, WPBakery Templates. #: addons/wpml-page-builders/classes/Integrations/WPBakery/Hooks/TranslationGuiLabels.php:41 msgid "WPBakery %s" msgstr "WPBakery %s" #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:33 msgid "The WPML Page Builders plugin that you're using is now part of WPML." msgstr "Kullandığınız WPML Sayfa Oluşturucular eklentisi artık WPML'nin bir parçasıdır." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:36 msgid "You need to deactivate the separate plugin." msgstr "Ayrı eklentiyi devre dışı bırakmanız gerekiyor." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:39 msgid "No worries, the full functionality is preserved in WPML String Translation." msgstr "Endişelenmeyin, tüm işlevsellik WPML Dize Çevirisi'nde korunmuştur." #: addons/wpml-page-builders/classes/Shared/st/class-wpml-st-pb-plugin.php:42 msgid "Deactivate WPML Page Builders" msgstr "WPML sayfa oluşturucuları devre dışı bırak" #: ajax.php:185 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:159 #: menu/languages.php:686 msgid "%s is currently hidden to visitors." msgstr "%s şu anda ziyaretçilerden gizlenmiştir." #: ajax.php:193 #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:166 #: menu/languages.php:697 msgid "%s are currently hidden to visitors." msgstr "%s şu anda ziyaretçilerden gizlenmiştir." #: ajax.php:196 #: menu/languages.php:704 msgid "You can enable its/their display for yourself, in your profile page." msgstr "Görüntülenmesini kendiniz için profil sayfanızda etkinleştirebilirsiniz." #: ajax.php:200 #: menu/languages.php:707 msgid "All languages are currently displayed." msgstr "Tüm diller şu anda görüntüleniyor." #: ajax.php:371 msgid "Error: No custom field" msgstr "Hata: Özel alan yok" #: ajax.php:377 msgid "Error: Please provide translation action" msgstr "Hata: Lütfen çeviri eylemi sağlayın" #: ajax.php:386 msgid "Settings updated" msgstr "Ayarlar güncellendi" #: ajax.php:389 msgid "Error: WPML Translation Management plugin not initiated" msgstr "Hata: WPML Çeviri Yönetimi eklentisi başlatılmadı" #: ajax.php:394 msgid "Error: Please activate WPML Translation Management plugin" msgstr "Hata: Lütfen WPML Çeviri Yönetimi eklentisini etkinleştirin" #: classes/action-filter-loader/class-wpml-ajax-action-validation.php:23 #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:79 #: classes/class-wpml-translation-management.php:407 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1410 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1467 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1537 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1617 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1670 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1691 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1712 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1952 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1965 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2095 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2124 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2147 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-frontend-ajax-hooks.php:75 #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:79 #: classes/url-handling/class-wpml-xdomain-data-parser.php:84 #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:153 #: inc/functions-troubleshooting.php:212 #: inc/icl-admin-notifier.php:791 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:169 #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:287 msgid "Invalid request!" msgstr "Geçersiz istek!" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:43 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:44 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:410 #: inc/functions-network.php:36 #: inc/functions-network.php:37 msgid "WPML" msgstr "WPML" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:84 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:85 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-migration.php:130 #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-columns.php:65 msgid "Languages" msgstr "Diller" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:94 #: menu/setup.php:7 msgid "WPML Setup" msgstr "WPML kurulumu" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:95 msgid "Setup" msgstr "Kurulum" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:115 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:116 #: menu/theme-localization.php:13 msgid "Theme and plugins localization" msgstr "Tema ve eklenti yerelleştirmesi" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:135 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:136 #: menu/translation-options.php:2 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:148 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:149 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Taksonomi çevirisi" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:164 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:165 #: menu/support.php:12 msgid "Support" msgstr "Destek" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:182 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:183 #: menu/troubleshooting.php:340 #: sitepress.class.php:828 #: sitepress.class.php:834 msgid "Troubleshooting" msgstr "Sorun giderme" #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:197 #: classes/admin-menu/configurations/class-wpml-main-admin-menu.php:198 #: menu/debug-information.php:15 msgid "Debug information" msgstr "Hata ayıklama bilgileri" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:50 #: menu/edit-languages.php:1325 msgid "There was an error uploading the file, please try again!" msgstr "Dosya yüklenirken bir hata oluştu, lütfen tekrar deneyin!" #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:53 #: menu/edit-languages.php:1329 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini." msgstr "Yüklenen dosya php.ini'deki upload_max_filesize yönergesini aşıyor." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:56 #: menu/edit-languages.php:1332 msgid "The uploaded file exceeds %s bytes." msgstr "Yüklenen dosya %s baytı aşıyor." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:59 #: menu/edit-languages.php:1335 msgid "The uploaded file was only partially uploaded." msgstr "Yüklenen dosya yalnızca kısmen yüklendi." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:62 #: menu/edit-languages.php:1338 msgid "No file was uploaded." msgstr "Hiçbir dosya yüklenmedi." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:65 #: menu/edit-languages.php:1341 msgid "Missing a temporary folder." msgstr "Geçici bir klasör eksik." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:68 #: menu/edit-languages.php:1344 msgid "Failed to write file to disk." msgstr "Dosya diske yazılamadı." #: classes/ajax/endpoints/Upload.php:71 #: menu/edit-languages.php:1347 msgid "A PHP extension stopped the file upload. PHP does not provide a way to ascertain which extension caused the file upload to stop; examining the list of loaded extensions with phpinfo() may help." msgstr "Bir PHP uzantısı dosya yüklemesini durdurdu. PHP, dosya yüklemesinin hangi uzantıdan kaynaklandığını belirlemenin bir yolunu sağlamaz; phpinfo() ile yüklü uzantıların listesini incelemek yardımcı olabilir." #: classes/ATE/API/class-wpml-tm-ate-api.php:378 msgid "WPML Failed to check language pairs" msgstr "WPML dil çiftlerini kontrol edemedi" #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:33 #: classes/ATE/API/ClonedSites/Endpoints/GetCredits.php:35 msgid "Communication error" msgstr "İletişim hatası" #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-ate-jobs-actions.php:200 msgid "%1$s jobs added to the Advanced Translation Editor." msgstr "Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisine %1$s iş eklendi." #: classes/ATE/Hooks/class-wpml-tm-old-editor.php:45 msgid "You activated the Advanced Translation Editor for this site, but you are updating an old translation. WPML opened the Standard Translation Editor, so you can update this translation. When you translate new content, you'll get the Advanced Translation Editor with all its features. To change your settings, go to WPML Settings." msgstr "Bu site için Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisini etkinleştirdiniz, ancak eski bir çeviriyi güncelliyorsunuz. WPML, bu çeviriyi güncelleyebilmeniz için Standart Çeviri Düzenleyicisini açtı. Yeni içerik çevirdiğinizde, tüm özellikleriyle Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisini alacaksınız. Ayarlarınızı değiştirmek için WPML Ayarları'na gidin." #: classes/ATE/sitekey/Endpoint.php:47 msgid "Initializing AMS credentials." msgstr "AMS kimlik bilgileri başlatılıyor." #: classes/ATE/TranslateEverything/TranslatableData/View.php:97 #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:84 msgid "Server error. Please refresh and try again." msgstr "Sunucu hatası. Lütfen yenileyin ve tekrar deneyin." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:148 msgid "WPML experienced an issue while trying to automatically translating some of your content:" msgstr "WPML, içeriğinizin bir kısmını otomatik olarak çevirmeye çalışırken bir sorunla karşılaştı:" #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:155 msgid "To translate these items, please go to Translation Management and send them for translation." msgstr "Bu öğeleri çevirmek için lütfen Çeviri Yönetimi'ne gidin ve çeviriye gönderin." #: classes/automatic-translation/AutomaticTranslationJobCreationFailureNotice.php:156 msgid "If the problem continues, contact WPML support for assistance." msgstr "Sorun devam ederse, yardım için WPML desteği ile iletişime geçin." #. translators: %s: language name #: classes/block-editor/Blocks/LanguageSwitcher/Render.php:95 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:217 msgid "Switch to %s" msgstr "%s'e geç" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "F j, Y" msgstr "j F, Y" #: classes/class-wpml-config-update-integrator.php:85 #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "g:i a T" msgstr "g:i a T" #: classes/class-wpml-translate-independently.php:31 msgctxt "1/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "You are updating a duplicate post." msgstr "Yinelenen bir gönderiyi güncelliyorsunuz." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:32 msgctxt "2/2 Confirm to make duplicated translations independent" msgid "To not lose your changes, WPML will set this post to be translated independently." msgstr "Değişikliklerinizi kaybetmemek için WPML bu gönderiyi bağımsız olarak çevrilecek şekilde ayarlayacaktır." #: classes/class-wpml-translate-independently.php:35 msgid "Unable to remove relationship!" msgstr "İlişki kaldırılamıyor!" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:46 #: menu/languages.php:133 msgid "Language filtering for AJAX operations" msgstr "AJAX işlemleri için dil filtreleme" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:48 msgid "Store a language cookie to support language filtering for AJAX" msgstr "AJAX için dil filtrelemeyi desteklemek üzere bir dil çerezi depola" #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:49 msgid "Select this option if your theme or plugins use AJAX operations on the front-end, that WPML needs to filter. WPML will set a cookie using JavaScript which will allow it to return the correct content for AJAX operations." msgstr "Temanız veya eklentileriniz ön uçta WPML'nin filtrelemesi gereken AJAX işlemleri kullanıyorsa bu seçeneği belirleyin. WPML, AJAX işlemleri için doğru içeriği döndürmesine olanak tanıyan bir çerez ayarlayacaktır." #: classes/cookie/class-wpml-cookie-admin-ui.php:50 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:396 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:208 #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:134 #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:34 #: menu/edit-languages.php:316 #: menu/languages.php:202 #: menu/languages.php:248 #: menu/languages.php:570 #: menu/languages.php:650 #: menu/languages.php:713 #: menu/languages.php:735 #: menu/languages.php:798 #: menu/languages.php:829 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:45 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:51 #: menu/_custom_types_translation.php:132 #: menu/_custom_types_translation.php:214 #: menu/_login_translation_options.php:58 #: menu/_posts_sync_options.php:96 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:34 msgid "You have post types set to fallback to the default language. Changing the default language may impact how archive listings display untranslated posts." msgstr "Varsayılan dile geri dönecek şekilde ayarlanmış gönderi türleriniz var. Varsayılan dili değiştirmek, çevrilmemiş gönderilerin arşiv listelemelerinin nasıl görüntülendiğini etkileyebilir." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:35 msgid "Some content may appear gone due to the default language change. See " msgstr "Varsayılan dil değişikliği nedeniyle bazı içerikler kaybolmuş gibi görünebilir. Bkz. " #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:36 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2109 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:107 #: menu/upgrade_notice.php:24 msgid "Learn more" msgstr "Daha fazla bilgi edinin" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:38 msgid "how to ensure your archive listing continues to display all posts" msgstr "arşiv listelemenizin tüm gönderileri görüntülemeye devam etmesini nasıl sağlayacağınız" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-default-lang-messages-view.php:40 msgid "Got it" msgstr "Anladım" #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:46 msgid "You are creating a %1$s in %3$s and you've set %2$s to display even when not translated. Please note that this %1$s will only appear in %3$s. Only %2$s that you create in the site's default language (%4$s) will appear in all the site's languages." msgstr "%3$s dilinde bir %1$s oluşturuyorsunuz ve %2$s çevrilmemiş olsa bile görüntülenecek şekilde ayarladınız. Lütfen bu %1$s'in yalnızca %3$s dilinde görüneceğini unutmayın. Yalnızca sitenin varsayılan dili olan (%4$s)'de oluşturduğunuz %2$s, sitenin tüm dillerinde görünecektir." #: classes/display-as-translated/class-wpml-display-as-translated-message-for-new-post.php:54 msgid "Read how this works" msgstr "Bunun nasıl çalıştığını okuyun" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:216 msgid "Translation job encountered an error and needs to be resent" msgstr "Çeviri işi bir hatayla karşılaştı ve yeniden gönderilmesi gerekiyor" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:221 msgid "Waiting for translation from %s" msgstr "%s'dan çeviri bekleniyor" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:224 msgid "Cannot edit this item, because it is currently in the translation basket." msgstr "Bu öğe şu anda çeviri sepetinde olduğu için düzenlenemez." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:232 msgid "%s: Waiting for automatic translation" msgstr "%s: Otomatik çeviri bekleniyor" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:240 msgid "You don't have the rights to translate from %1$s to %2$s" msgstr "%1$s dilinden %2$s diline çeviri yapma hakkınız yok" #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:245 msgid "You can only edit translations assigned to you." msgstr "Yalnızca size atanan çevirileri düzenleyebilirsiniz." #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:249 msgid "WPML is translating your content automatically. You can monitor the progress in the admin bar." msgstr "WPML içeriğinizi otomatik olarak çeviriyor. İlerlemeyi yönetici çubuğundan izleyebilirsiniz." #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:699 msgid "Complete the %s translation" msgstr "%s çevirisini tamamla" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:708 msgid "%s translation assigned to local translator" msgstr "%s çevirisi yerel çevirmene atandı" #. Translators: %s: Language display name. #: classes/filters/class-wpml-tm-translation-status-display.php:710 msgid "%s translation awaiting first available translator" msgstr "%s çevirisi ilk uygun çevirmen bekleniyor" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:31 #: classes/jobs/Log/View.php:29 msgid "Translation Management Job Logs" msgstr "Çeviri yönetimi iş günlükleri" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:32 msgid "TM job logs" msgstr "TM iş günlükleri" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:65 msgid "Are you sure you want to clear all job logs?" msgstr "Tüm iş günlüklerini temizlemek istediğinizden emin misiniz?" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:66 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:102 msgid "Logs cleared successfully" msgstr "Günlükler başarıyla temizlendi" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:67 #: classes/jobs/Log/Hooks.php:105 msgid "Failed to clear logs" msgstr "Günlükler temizlenemedi" #: classes/jobs/Log/Hooks.php:68 msgid "Error clearing logs" msgstr "Günlükler temizlenirken hata oluştu" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:25 msgid "Job logs are enabled" msgstr "İş günlükleri etkin" #: classes/jobs/Log/View.php:23 #: classes/jobs/Log/View.php:26 msgid "Job logs are disabled" msgstr "İş günlükleri devre dışı" #: classes/jobs/Log/View.php:41 msgid "Download last ‘Translate Content’ action log" msgstr "Son “İçeriği Çevir” eylem günlüğünü indir" #: classes/jobs/Log/View.php:42 msgid "Clear logs" msgstr "Günlükleri temizle" #: classes/jobs/Log/View.php:69 msgid "Logs" msgstr "Günlükler" #: classes/jobs/Log/View.php:85 msgid "Send to translation" msgstr "Çeviriye gönder" #: classes/jobs/Log/View.php:87 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:223 msgid "Sync" msgstr "Senkronize et" #: classes/jobs/Log/View.php:89 #: classes/jobs/Log/View.php:314 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:118 msgid "Download" msgstr "İndir" #: classes/jobs/Log/View.php:123 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:57 msgid "Action" msgstr "Eylem" #: classes/jobs/Log/View.php:137 msgid "No logs available" msgstr "Günlük yok" #: classes/jobs/Log/View.php:164 msgid "Processing element with id" msgstr "Kimliği olan öğe işleniyor" #: classes/jobs/Log/View.php:190 msgid "Processing target language" msgstr "Hedef dil işleniyor" #: classes/jobs/Log/View.php:212 msgid "No entries" msgstr "Giriş yok" #: classes/jobs/Log/View.php:236 #: classes/jobs/Log/View.php:245 msgid "Open" msgstr "Aç" #: classes/jobs/Log/View.php:237 #: sitepress.class.php:1323 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: classes/jobs/Log/View.php:261 msgid "Api call to url" msgstr "URL'ye API çağrısı" #: classes/jobs/Log/View.php:293 msgid "View trace" msgstr "İzlemeyi görüntüle" #: classes/jobs/Log/View.php:308 msgid "Step" msgstr "Adım" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:126 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-ajax-hooks.php:92 #: sitepress.class.php:2138 msgid "Settings saved" msgstr "Ayarlar kaydedildi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:128 msgid "You can't do that!" msgstr "Bunu yapamazsınız!" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:199 msgid "Preview update failed" msgstr "Önizleme güncellemesi başarısız oldu" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:237 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:506 msgid "Language switcher options" msgstr "Dil değiştirici seçenekleri" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:242 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:643 msgid "Reset settings" msgstr "Ayarları sıfırla" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:290 msgid "Customize the language switcher" msgstr "Dil değiştiriciyi özelleştir" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:296 msgid "Add a language switcher" msgstr "Bir dil değiştirici ekle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:391 msgid "There are no templates available." msgstr "Kullanılabilir şablon yok." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:392 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:393 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Position" msgstr "Konum" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:394 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:395 msgctxt "Language switcher preview" msgid "Action" msgstr "Eylem" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:397 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:204 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:92 #: menu/edit-languages.php:309 #: menu/languages.php:201 #: menu/languages.php:246 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:134 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:206 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:222 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:49 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:339 #: sitepress.class.php:1308 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:398 msgid "What to include in the language switcher:" msgstr "Dil değiştiriciye dahil edilecekler:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:399 #: menu/edit-languages.php:242 #: menu/edit-languages.php:268 msgid "Flag" msgstr "Bayrak" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:402 msgid "Current language" msgstr "Mevcut dil" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:403 msgid "Width" msgstr "Genişlik" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:404 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:405 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:406 msgid "auto" msgstr "otomatik" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:407 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:408 msgid "px" msgstr "piksel" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:409 msgid "Language switcher style:" msgstr "Dil değiştirici stili:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:412 msgid "Edit language switcher" msgstr "Dil değiştiriciyi düzenle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:413 msgid "Delete language switcher" msgstr "Dil değiştiriciyi sil" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:414 msgid "Back" msgstr "Geri" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:415 msgid "Next" msgstr "İleri" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:425 msgid "This is the order in which the languages will be displayed in the language switcher." msgstr "Dillerin dil değiştiricide görüntüleneceği sıra budur." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:428 msgid "Some content may not be translated to all languages. Choose what should appear in the language switcher when translation is missing." msgstr "Bazı içerikler tüm dillere çevrilmemiş olabilir. Çeviri eksik olduğunda dil değiştiricide neyin görüneceğini seçin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:431 msgid "Add a comma-separated list of URL arguments that you want WPML to pass when switching languages." msgstr "WPML'nin dilleri değiştirirken geçirmesini istediğiniz URL argümanlarının virgülle ayrılmış bir listesini ekleyin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:433 msgid "Preserving URL arguments" msgstr "URL argümanlarını koruma" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:440 msgid "Enter CSS to add to the page. This is useful when you want to add styling to the language switcher, without having to edit the CSS file on the server." msgstr "Sayfaya eklenecek CSS'yi girin. Bu, sunucudaki CSS dosyasını düzenlemek zorunda kalmadan dil değiştiriciye stil eklemek istediğinizde kullanışlıdır." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:442 msgid "Styling the language switcher with additional CSS" msgstr "Ek CSS ile dil değiştiriciyi biçimlendirme" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:449 msgid "You can display links to translation of posts before the post and after it. These links look like \"This post is also available in...\"" msgstr "Gönderilerin çevirilerine bağlantıları gönderiden önce ve sonra görüntüleyebilirsiniz. Bu bağlantılar “Bu gönderi ayrıca şu dillerde de mevcuttur...” şeklinde görünür." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:452 msgid "The button is disabled because all existing menus have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Düğme devre dışı bırakıldı çünkü mevcut tüm menülerde dil değiştiriciler var. Mevcut dil değiştiricilerin ayarlarını düzenleyebilirsiniz." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:455 msgid "The button is disabled because there are no menus in the site. Add a menu and you can later enable a language switcher in it." msgstr "Düğme devre dışı bırakıldı çünkü sitede menü yok. Bir menü ekleyin ve daha sonra içinde bir dil değiştirici etkinleştirebilirsiniz." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:458 msgid "The button is disabled because all existing widget areas have language switchers. You can edit the settings of the existing language switchers." msgstr "Düğme devre dışı bırakıldı çünkü mevcut tüm widget alanlarında dil değiştiriciler var. Mevcut dil değiştiricilerin ayarlarını düzenleyebilirsiniz." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:461 msgid "The button is disabled because there are no registered widget areas in the site." msgstr "Düğme devre dışı bırakıldı çünkü sitede kayıtlı widget alanı yok." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:464 msgid "Elements to include in the language switcher." msgstr "Dil değiştiriciye dahil edilecek öğeler." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:467 msgid "Select the menus, in which to display the language switcher." msgstr "Dil değiştiriciyi görüntülemek istediğiniz menüleri seçin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:471 msgid "Select the widget area where to include the language switcher." msgstr "Dil değiştiriciyi dahil etmek istediğiniz widget alanını seçin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:474 msgid "Select the style of the language switcher." msgstr "Dil değiştiricinin stilini seçin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:477 msgid "Select how to display the language switcher in the menu. Choose \"List of languages\" to display all the items at the same level or \"Dropdown\" to display the current language as parent and other languages as children." msgstr "Dil değiştiriciyi menüde nasıl görüntüleyeceğinizi seçin. Tüm öğeleri aynı seviyede görüntülemek için “Diller listesi” veya mevcut dili üst, diğer dilleri alt olarak görüntülemek için “Açılır menü” seçeneğini belirleyin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:480 msgid "Select the position to display the language switcher in the menu." msgstr "Dil değiştiriciyi menüde görüntülemek istediğiniz konumu seçin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:483 msgid "Enter the title of the widget or leave empty for no title." msgstr "Widget'ın başlığını girin veya başlık olmaması için boş bırakın." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:486 msgid "Select the position to display the post translations links." msgstr "Gönderi çevirileri bağlantılarını görüntülemek istediğiniz konumu seçin." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:489 msgid "This text appears before the list of languages. Your text needs to include the string %s which is a placeholder for the actual links." msgstr "Bu metin, diller listesinden önce görünür. Metniniz, gerçek bağlantılar için bir yer tutucu olan %s dizesini içermelidir." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:492 msgid "Since WPML 3.6.0, the language switchers are not using CSS IDs and the CSS classes have changed. This was required to fix some bugs and match the latest standards. If your theme or your custom CSS is not relying on these old selectors, it's recommended to skip the backwards compatibility. However, it's still possible to re-activate this option later." msgstr "WPML 3.6.0'dan beri, dil değiştiriciler CSS Kimlikleri kullanmıyor ve CSS sınıfları değişti. Bu, bazı hataları düzeltmek ve en son standartlara uymak için gerekliydi. Temanız veya özel CSS'niz bu eski seçicilere dayanmıyorsa, geriye dönük uyumluluğu atlamanız önerilir. Ancak, bu seçeneği daha sonra yeniden etkinleştirmek hala mümkündür." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:496 msgid "You can display a language switcher in the site's footer. You can customize and style it here." msgstr "Sitenin altbilgisinde bir dil değiştirici görüntüleyebilirsiniz. Buradan özelleştirebilir ve stilini ayarlayabilirsiniz." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:507 msgid "All language switchers in your site are affected by the settings in this section." msgstr "Sitenizdeki tüm dil değiştiriciler bu bölümdeki ayarlardan etkilenir." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:508 msgid "Order of languages" msgstr "Dillerin sırası" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:509 msgid "Drag and drop the languages to change their order" msgstr "Sıralarını değiştirmek için dilleri sürükleyip bırakın" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:510 msgid "How to handle languages without translation" msgstr "Çevirisi olmayan diller nasıl ele alınır" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:511 msgid "Skip language" msgstr "Dili atla" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:512 msgid "Link to home of language for missing translations" msgstr "Eksik çeviriler için dilin ana sayfasına bağlantı" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:513 msgid "Preserve URL arguments" msgstr "URL argümanlarını koru" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:514 msgid "Additional CSS" msgstr "Ek CSS" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:515 msgid "Backwards compatibility" msgstr "Geriye dönük uyumluluk" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:516 msgid "Skip backwards compatibility" msgstr "Geriye dönük uyumluluğu atla" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:525 msgid "Menu language switcher" msgstr "Menü dil değiştirici" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:526 msgid "Add a new language switcher to a menu" msgstr "Bir menüye yeni bir dil değiştirici ekle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:527 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:528 msgid "Choose a menu" msgstr "Bir menü seçin" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:529 msgid "Position:" msgstr "Konum:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:530 msgid "First menu item" msgstr "İlk menü öğesi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:531 msgid "Last menu item" msgstr "Son menü öğesi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:532 msgid "Language menu items style:" msgstr "Dil menü öğeleri stili:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:533 msgid "List of languages" msgstr "Diller listesi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:534 msgid "good for menus that display items as a list" msgstr "öğeleri liste olarak görüntüleyen menüler için iyi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:535 msgid "Dropdown" msgstr "Açılır menü" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:536 msgid "good for menus that support drop-downs" msgstr "açılır menüleri destekleyen menüler için iyi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:537 msgid "Edit Menu Language Switcher" msgstr "Menü dil değiştiriciyi düzenle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:538 msgid "New Menu Language Switcher" msgstr "Yeni menü dil değiştirici" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:547 msgid "Widget language switcher" msgstr "Widget dil değiştirici" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:548 msgid "Add a new language switcher to a widget area" msgstr "Bir widget alanına yeni bir dil değiştirici ekle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:549 msgid "Widget area" msgstr "Widget alanı" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:550 msgid "Choose a widget area" msgstr "Bir widget alanı seçin" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:551 msgid "Widget title:" msgstr "Widget başlığı:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:552 msgid "Edit Widget Area Language Switcher" msgstr "Widget alanı dil değiştiriciyi düzenle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:553 msgid "New Widget Area language switcher" msgstr "Yeni Widget Alanı dil değiştirici" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:562 msgid "Footer language switcher" msgstr "Altbilgi dil değiştirici" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:563 msgid "Show language switcher in footer" msgstr "Altbilgide dil değiştiriciyi göster" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:564 msgid "Edit Footer Language Switcher" msgstr "Altbilgi dil değiştiriciyi düzenle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:573 msgid "Links to translation of posts" msgstr "Gönderi çevirilerine bağlantılar" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:574 msgid "Show links above or below posts, offering them in other languages" msgstr "Gönderilerin üstünde veya altında, diğer dillerde sunan bağlantıları göster" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:575 msgid "Position of link(s):" msgstr "Bağlantı(lar)ın konumu:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:576 msgid "Above post" msgstr "Gönderinin üstünde" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:577 msgid "Below post" msgstr "Gönderinin altında" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:578 msgid "Text for alternative languages for posts:" msgstr "Gönderiler için alternatif diller için metin:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:579 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:187 msgid "This post is also available in: %s" msgstr "Bu gönderi ayrıca şu dillerde de mevcuttur: %s" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:580 msgid "Edit Post Translations Language Switcher" msgstr "Gönderi çevirileri dil değiştiriciyi düzenle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:589 msgctxt "Custom languuage switcher description: external link text" msgid "insert WPML's switchers in custom locations" msgstr "WPML'nin değiştiricilerini özel konumlara ekle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:592 msgctxt "Custom languuage switcher description: text" msgid "Need more options? See how you can %s." msgstr "Daha fazla seçeneğe mi ihtiyacınız var? %s nasıl yapabileceğinizi görün." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:595 msgid "Custom language switchers" msgstr "Özel dil değiştiriciler" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:597 #: menu/languages.php:233 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:598 msgid "Customize" msgstr "Özelleştir" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:599 msgid "Edit Shortcode Actions Language Switcher" msgstr "Kısa kod eylemleri dil değiştiriciyi düzenle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:608 msgid "Language switcher colors" msgstr "Dil değiştirici renkleri" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:609 msgid "Color themes:" msgstr "Renk temaları:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:610 msgid "Select a preset" msgstr "Bir ön ayar seçin" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:613 msgid "Background" msgstr "Arka plan" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:614 msgid "Border" msgstr "Kenarlık" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:615 msgid "Current language font color" msgstr "Mevcut dil yazı tipi rengi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:616 msgid "Current language background color" msgstr "Mevcut dil arka plan rengi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:617 msgid "Other language font color" msgstr "Diğer dil yazı tipi rengi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:618 msgid "Other language background color" msgstr "Diğer dil arka plan rengi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:627 msgid "Do you really want to remove this item?" msgstr "Bu öğeyi gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:628 msgid "Leave the text box to auto-save" msgstr "Otomatik kaydetmek için metin kutusundan çıkın" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:629 msgid "Choose which menu to display your language switcher" msgstr "Dil değiştiricinizi hangi menüde görüntüleyeceğinizi seçin" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:630 msgid "Choose which widget to display your language switcher" msgstr "Dil değiştiricinizi hangi widget'ta görüntüleyeceğinizi seçin" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:640 msgid "in options, menus, widgets, footer and shortcode" msgstr "seçeneklerde, menülerde, widget'larda, altbilgide ve kısa kodda" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:644 msgid "This will change the settings of your language switchers %s to their defaults as set by the theme. Please note that some switchers may be removed and others may be added." msgstr "Bu, dil değiştiricilerinizin %s ayarlarını tema tarafından belirlenen varsayılan değerlerine döndürecektir. Bazı değiştiricilerin kaldırılabileceğini ve diğerlerinin eklenebileceğini lütfen unutmayın." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:646 msgid "* Your theme has a %s file, which sets the default values for WPML." msgstr "* Temanızda WPML için varsayılan değerleri belirleyen bir %s dosyası bulunmaktadır." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:647 msgid "Are you sure you want to reset to the default settings?" msgstr "Varsayılan ayarlara sıfırlamak istediğinizden emin misiniz?" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:649 msgid "Restore default" msgstr "Varsayılanı geri yükle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-admin-ui.php:663 msgid "%s is defined in your theme. The language switcher can only be customized using the theme's CSS." msgstr "%s temanızda tanımlanmıştır. Dil değiştirici yalnızca temanın CSS'i kullanılarak özelleştirilebilir." #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:75 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:13 #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-widget.php:15 msgid "Language Switcher" msgstr "Dil değiştirici" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:76 msgid "Language switcher, press tab to navigate to other languages" msgstr "Dil değiştirici, diğer dillere gitmek için sekme tuşuna basın" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-model-build.php:77 msgid "Language switcher, click to open then tab to navigate" msgstr "Dil değiştirici, açmak için tıklayın, ardından gezinmek için sekme tuşuna basın" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-render.php:278 msgid "menu items" msgstr "menü öğeleri" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:63 msgid "Clear all colors" msgstr "Tüm renkleri temizle" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:67 msgid "Gray" msgstr "Gri" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:71 msgid "White" msgstr "Beyaz" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings-color-presets.php:75 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-settings.php:306 msgid "Some WPML Language Switcher settings were reinitialized because they were corrupted. Please re-configure them:" msgstr "Bazı WPML Dil Değiştirici ayarları bozulduğu için yeniden başlatıldı. Lütfen bunları yeniden yapılandırın:" #: classes/language-switcher/class-wpml-ls-templates.php:271 msgid "Uploads" msgstr "Yüklemeler" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:88 #: menu/languages.php:172 msgid "hidden" msgstr "gizli" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:104 #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:46 #: menu/languages.php:192 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: classes/languages/class-wpml-languages-ajax.php:130 msgid "WordPress language file (.mo) is missing. Keeping existing display language." msgstr "WordPress dil dosyası (.mo) eksik. Mevcut görüntüleme dili korunuyor." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1437 msgid "Duplicating featured content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Öne çıkan içerik çoğaltılıyor: %d kaldı. Tamamlanana kadar burada kalın. Birkaç dakika sürebilir." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1439 msgid "Duplicating featured content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "Öne çıkan içerik çoğaltılıyor: 0 kaldı. Tamamlanana kadar burada kalın. Birkaç dakika sürebilir." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1512 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1600 msgid "Duplicating content: %d left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "İçerik çoğaltılıyor: %d kaldı. Tamamlanana kadar burada kalın. Birkaç dakika sürebilir." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1514 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1602 msgid "Duplicating content: 0 left. Stay here until complete. May take a few minutes." msgstr "İçerik çoğaltılıyor: 0 kaldı. Tamamlanana kadar burada kalın. Birkaç dakika sürebilir." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1657 msgid "Setting language to media. %d left" msgstr "Ortama dil ayarlanıyor. %d kaldı" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1659 msgid "Setting language to media: done!" msgstr "Ortama dil ayarlanıyor: tamamlandı!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1863 msgid "Done!" msgstr "Tamamlandı!" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1955 msgid "Saving settings..." msgstr "Ayarlar kaydediliyor..." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:1995 #: inc/icl-admin-notifier.php:232 #: inc/icl-admin-notifier.php:284 #: inc/icl-admin-notifier.php:714 #: inc/icl-admin-notifier.php:774 #: menu/troubleshooting.php:378 #: menu/troubleshooting.php:389 #: menu/troubleshooting.php:416 #: menu/troubleshooting.php:437 #: menu/troubleshooting.php:466 #: menu/troubleshooting.php:527 #: menu/troubleshooting.php:530 #: menu/troubleshooting.php:557 #: menu/troubleshooting.php:568 #: menu/troubleshooting.php:580 #: menu/troubleshooting.php:592 #: menu/troubleshooting.php:615 #: sitepress.class.php:1347 msgid "Done" msgstr "Tamamlandı" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2062 msgid "New in WPML 4.8 - Automatic image and media detection" msgstr "WPML 4.8'deki Yenilikler - Otomatik görsel ve medya algılama" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2063 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2107 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2136 msgid "Close banner" msgstr "Banner'ı kapat" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2065 msgid "WPML can now automatically detect what types of texts (alt, caption, title) your images use. Enable this option to avoid duplicate fields in the translation editor and missing translations for your images." msgstr "WPML artık görsellerinizin hangi metin türlerini (alt, başlık, açıklama) kullandığını otomatik olarak algılayabilir. Çeviri düzenleyicisinde yinelenen alanları ve görselleriniz için eksik çevirileri önlemek için bu seçeneği etkinleştirin." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2073 #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2112 msgid "Enable it now" msgstr "Şimdi etkinleştir" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2083 msgid "Learn more about media translation" msgstr "Medya çevirisi hakkında daha fazla bilgi edinin" #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2108 msgid "We strongly recommend enabling WPML's automatic detection for image texts to avoid duplicated media fields and missing translations." msgstr "Yinelenen medya alanlarını ve eksik çevirileri önlemek için WPML'nin görsel metinleri için otomatik algılamasını etkinleştirmenizi şiddetle tavsiye ederiz." #: classes/media/duplication/class-wpml-media-attachments-duplication.php:2137 msgid "As this site uses Elementor, changes you make here might not be visible on the front-end. In this case, go to Elementor settings and clear its cache." msgstr "Bu site Elementor kullandığı için burada yaptığınız değişiklikler ön uçta görünmeyebilir. Bu durumda, Elementor ayarlarına gidin ve önbelleğini temizleyin." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:55 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:295 msgid "Media Translation" msgstr "Medya çevirisi" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:57 msgid "Media Translation Documentation" msgstr "Medya çevirisi belgeleri" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:67 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:205 msgid "Recommended" msgstr "Önerilen" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:71 msgid "Automatically detect best options for translating image texts (alt, caption, title)" msgstr "Görsel metinlerini (alt, başlık, açıklama) çevirmek için en iyi seçenekleri otomatik olarak algıla" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:74 msgid "This option ensures image texts (like alt, title, and caption) are translatable and displayed on the front-end. WPML duplicates media only when needed and only during translation, keeping your database clean and avoiding unnecessary entries." msgstr "Bu seçenek, görsel metinlerinin (alt, başlık ve açıklama gibi) çevrilebilir olmasını ve ön uçta görüntülenmesini sağlar. WPML, medyayı yalnızca gerektiğinde ve yalnızca çeviri sırasında çoğaltır, böylece veritabanınızı temiz tutar ve gereksiz girişleri önler." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:81 msgid "Learn more about translating media with WPML" msgstr "WPML ile medya çevirisi hakkında daha fazla bilgi edinin" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:89 msgid "avoids unnecessary duplicate media fields and missing image translations" msgstr "gereksiz yinelenen medya alanlarını ve eksik görsel çevirilerini önler" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:94 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:252 msgid "ON" msgstr "AÇIK" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:95 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:253 msgid "OFF" msgstr "KAPALI" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:106 msgid "We recommend enabling automatic detection of image texts (alt, caption, title). This helps prevent duplicate media fields and missing translations." msgstr "Görsel metinlerinin (alt, başlık, açıklama) otomatik algılanmasını etkinleştirmenizi öneririz. Bu, yinelenen medya alanlarını ve eksik çevirileri önlemeye yardımcı olur." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:117 msgid "Setup manually" msgstr "Manuel kurulum" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:124 msgid "Please install and activate WPML’s String Translation add-on to use this setting." msgstr "Bu ayarı kullanmak için lütfen WPML'nin Dize Çevirisi eklentisini kurun ve etkinleştirin." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:125 #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:120 #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:356 #: menu/network.php:167 msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:146 msgid "Existing content" msgstr "Mevcut içerik" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:149 msgid "New content" msgstr "Yeni içerik" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:159 msgid "Duplicate texts (alt, caption, title) for all media to all languages" msgstr "Tüm medya için metinleri (alt, başlık, açıklama) tüm dillere çoğalt" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:163 #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:191 msgid "This applies to all types of media items (images, videos, PDFs, etc.) and not just images. WPML will only duplicate media texts (alt, caption, title) and not the media files." msgstr "Bu, yalnızca görseller için değil, tüm medya öğesi türleri (görseller, videolar, PDF'ler vb.) için geçerlidir. WPML yalnızca medya metinlerini (alt, başlık, açıklama) çoğaltır, medya dosyalarını değil." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:187 msgid "Duplicate image texts (alt, caption, title) for all feature images to all languages" msgstr "Tüm öne çıkan görseller için görsel metinlerini (alt, başlık, açıklama) tüm dillere çoğalt" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:219 msgid "This will duplicate media texts (alt, title, caption) to all languages using the options you selected above. Please stay on this page until the process completes - it may take a few minutes." msgstr "Bu, yukarıda seçtiğiniz seçenekleri kullanarak medya metinlerini (alt, başlık, açıklama) tüm dillere çoğaltacaktır. Lütfen işlem tamamlanana kadar bu sayfada kalın - birkaç dakika sürebilir." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:227 msgid "Start the process" msgstr "İşlemi başlat" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:238 msgid "How to handle Media Library texts (alt, caption, title)" msgstr "Medya Kütüphanesi metinlerini (alt, başlık, açıklama) nasıl işleyeceğiniz" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:261 msgid "Translate Media Library texts (alt, caption, title) when translating content" msgstr "İçerik çevirirken Medya Kütüphanesi metinlerini (alt, başlık, açıklama) çevir" #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:264 msgid "Enable this option to translate image texts (alt, caption, title) for images connected to Media Library. Such images reuse the same texts across all posts and pages. This setting is required for page builders like Elementor and Divi." msgstr "Medya Kütüphanesi'ne bağlı görseller için görsel metinlerini (alt, başlık, açıklama) çevirmek için bu seçeneği etkinleştirin. Bu tür görseller, tüm gönderilerde ve sayfalarda aynı metinleri yeniden kullanır. Bu ayar, Elementor ve Divi gibi sayfa oluşturucular için gereklidir." #: classes/media/settings/class-wpml-media-settings.php:284 msgid "You're all done. From now on, all new media files that you upload to content will receive a language. You can automatically duplicate them to translations from the post-edit screen." msgstr "Hepsi tamamlandı. Artık içeriğe yüklediğiniz tüm yeni medya dosyaları bir dil alacaktır. Bunları gönderi düzenleme ekranından çevirilere otomatik olarak çoğaltabilirsiniz." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:44 msgid "Data saved" msgstr "Veriler kaydedildi" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:45 msgid "Error: data not saved" msgstr "Hata: veriler kaydedilemedi" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:49 msgid "To add categories that already exist in other languages go to the category management page" msgstr "Diğer dillerde zaten var olan kategorileri eklemek için kategori yönetimi sayfasına gidin" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:50 msgid "Choose" msgstr "Seç" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:51 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:56 msgid "WPML can't run normally. There is an installation or server configuration problem. %1$sShow details%2$s" msgstr "WPML normal çalışamıyor. Bir kurulum veya sunucu yapılandırma sorunu var. %1$sAyrıntıları göster%2$s" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:69 msgid "AJAX Error:" msgstr "AJAX hatası:" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:157 msgid "Private" msgstr "Özel" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:185 msgid "Sticky" msgstr "Yapışkan" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:358 msgid "Copied From the Original" msgstr "Orijinalinden kopyalandı" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:359 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:103 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:109 #: menu/network.php:154 #: sitepress.class.php:2501 msgid "Edit" msgstr "Düzenle" #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:482 msgid "Your home page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Ana sayfanız mevcut değil veya çevirisi %s dilinde yayınlanmadı." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:489 msgid "Your blog page does not exist or its translation is not published in %s." msgstr "Blog sayfanız mevcut değil veya çevirisi %s dilinde yayınlanmadı." #: classes/menu-elements/class-wpml-admin-scripts-setup.php:521 msgid "Edit this page to add translations" msgstr "Çevirileri eklemek için bu sayfayı düzenleyin" #: classes/menu-elements/class-wpml-custom-types-translation-ui.php:61 msgid "Select translation option" msgstr "Çeviri seçeneğini seçin" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:19 msgid "You deactivated the following language(s) from your site, but there are still some existing translations saved in your database." msgstr "Sitenizden aşağıdaki dilleri devre dışı bıraktınız, ancak veritabanınızda hala bazı mevcut çeviriler kayıtlı." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:20 msgid "If you don't plan to activate this language again, you can delete the associated content from your database." msgstr "Bu dili tekrar etkinleştirmeyi düşünmüyorsanız, ilişkili içeriği veritabanınızdan silebilirsiniz." #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:21 #: inc/post-translation/wpml-root-page-actions.class.php:158 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:381 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:56 #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-taxonomy-element-language-dropdown.class.php:14 #: sitepress.class.php:1515 msgid "Language" msgstr "Dil" #: classes/menu-elements/class-wpml-inactive-content-render.php:22 msgid "Delete content" msgstr "İçeriği sil" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:53 msgid "Edit to change the domain for the language" msgstr "Dil için alanı değiştirmek üzere düzenle" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:69 msgid "Validate on save" msgstr "Kaydederken doğrula" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:89 msgid "Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgstr "Tüm alanlardaki kullanıcıları otomatik olarak oturum aç ve kapat" #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:93 msgid "Please log-out and login again in order to be able to access the admin features in all language domains." msgstr "Tüm dil alanlarındaki yönetici özelliklerine erişebilmek için lütfen çıkış yapıp tekrar giriş yapın." #. translators: this is the first of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:102 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "This feature allows the theme and plugins to work correctly when on sites that use languages in domains." msgstr "Bu özellik, tema ve eklentilerin alanlarda dil kullanan sitelerde doğru şekilde çalışmasını sağlar." #. translators: this is the second of two sentences explaining the "Auto sign-in and sign-out users from all domains" feature #: classes/menu-elements/class-wpml-lang-domains-box.php:107 msgctxt "Tooltip: Auto sign-in and sign-out users from all domains" msgid "It requires a call to each of the site's language domains on both log-in and log-out, so there's a small performance penalty to using it." msgstr "Hem oturum açma hem de oturum kapatma sırasında sitenin her dil alanına bir çağrı gerektirir, bu nedenle kullanmanın küçük bir performans cezası vardır." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:51 msgid "It looks like the %1$s extension, which is required by WPML, is not installed. Please refer to this link to know how to install this extension: %2$s." msgstr "WPML tarafından gerekli olan %1$s uzantısı yüklü değil gibi görünüyor. Bu uzantıyı nasıl kuracağınızı öğrenmek için lütfen şu bağlantıya bakın: %2$s." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:59 msgid "You are using PHP 7: in some cases, the extension might have been removed during a system update. In this case, please see %3$s." msgstr "PHP 7 kullanıyorsunuz: bazı durumlarda, uzantı bir sistem güncellemesi sırasında kaldırılmış olabilir. Bu durumda, lütfen %3$s adresine bakın." #: classes/menu-elements/class-wpml-support-page.php:66 msgid "You may need to contact your server administrator or your hosting company to install this extension." msgstr "Bu uzantıyı yüklemek için sunucu yöneticinizle veya hosting şirketinizle iletişime geçmeniz gerekebilir." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:35 #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:65 msgid "Taxonomy Translation" msgstr "Taksonomi çevirisi" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "is not possible to ..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:94 msgid "translate the base taxonomy slugs with WPML" msgstr "temel taksonomi slug'larını WPML ile çevir" #. translators: this is the title of a documentation page used to terminate the sentence "To learn more, please visit our documentation page about..." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:103 msgid "translating post categories and custom taxonomies" msgstr "gönderi kategorilerini ve özel taksonomileri çevirme" #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:112 msgid "WPML allows you to easily translate your site's taxonomies. Only taxonomies marked as translatable will be available for translation. Select the taxonomy in the dropdown menu and then use the list of taxonomy terms that appears to translate them." msgstr "WPML, sitenizin taksonomilerini kolayca çevirmenizi sağlar. Yalnızca çevrilebilir olarak işaretlenmiş taksonomiler çeviri için kullanılabilir olacaktır. Açılır menüden taksonomiyi seçin ve ardından görünen taksonomi terimleri listesini kullanarak bunları çevirin." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:118 msgid "Please note that currently, you can translate the slugs of taxonomy terms but it is not possible to %s." msgstr "Lütfen şu anda taksonomi terimlerinin slug'larını çevirebileceğinizi, ancak %s'nin mümkün olmadığını unutmayın." #: classes/menu-elements/class-wpml-taxonomy-translation-ui.php:126 msgid "To learn more, please visit our documentation page about %s." msgstr "Daha fazla bilgi edinmek için lütfen %s hakkındaki dokümantasyon sayfamızı ziyaret edin." #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:39 msgid "Custom fields" msgstr "Özel alanlar" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:53 #: inc/template-functions.php:683 msgid "Don't translate" msgstr "Çevirme" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:54 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:55 #: inc/template-functions.php:687 msgid "Copy once" msgstr "Bir kez kopyala" #: classes/menu-elements/class-wpml-tm-post-edit-custom-field-settings-menu.php:56 #: inc/template-functions.php:689 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:375 #: sitepress.class.php:2213 #: sitepress.class.php:2440 msgid "Translate" msgstr "Çevir" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:73 msgid "WPML admin language" msgstr "WPML yönetici dili" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:76 msgid "Select your language:" msgstr "Dilinizi seçin:" #. translators: Current default admin language #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:82 msgid "Default admin language (currently %s)" msgstr "Varsayılan yönetici dili (şu anda %s)" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:106 msgid "this will be your admin language and will also be used for translating comments." msgstr "bu sizin yönetici diliniz olacak ve yorumları çevirmek için de kullanılacaktır." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:141 msgid "WPML language settings" msgstr "WPML dil ayarları" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:144 msgid "Editing language:" msgstr "Düzenleme dili:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:148 msgid "Set admin language as editing language." msgstr "Yönetici dilini düzenleme dili olarak ayarla." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:153 msgid "Hidden languages:" msgstr "Gizli diller:" #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:169 msgid "All languages are currently displayed. Choose what to do when site languages are hidden." msgstr "Tüm diller şu anda görüntüleniyor. Site dilleri gizlendiğinde ne yapılacağını seçin." #: classes/menu-elements/class-wpml-user-options-menu.php:176 msgid "Display hidden languages" msgstr "Gizli dilleri görüntüle" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:31 msgid "Payments & Maintenance" msgstr "Ödemeler ve Bakım" #: classes/menu/ams-ate-console/class-wpml-tm-ams-ate-console-section.php:40 msgid "Balance, invoices and tools" msgstr "Bakiye, faturalar ve araçlar" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:58 msgid "(missing title)" msgstr "(başlık eksik)" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:104 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:114 msgid "View" msgstr "Görüntüle" #. translators: %1$s: opening tag, %2$s: closing tag. #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:136 msgid "This page is set to be %1$stranslated manually%2$s using the WordPress Editor" msgstr "Bu sayfa WordPress Düzenleyicisi kullanılarak %1$smanuel olarak çevrilecek%2$s şekilde ayarlanmıştır" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:189 msgid "Edit note for the translators" msgstr "Çevirmenler için notu düzenle" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:192 msgid "Add note for the translators" msgstr "Çevirmenler için not ekle" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:198 msgid "Note for the translators" msgstr "Çevirmenler için not" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:257 msgid "Needs review" msgstr "İnceleme gerekiyor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:261 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1060 #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:428 msgid "Not translated" msgstr "Çevrilmedi" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:265 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:273 msgid "Waiting for automatic translation" msgstr "Otomatik çeviri bekleniyor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:266 #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:275 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1063 msgid "Waiting for translator" msgstr "Çevirmen bekleniyor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:269 msgid "In basket" msgstr "Sepette" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:277 msgid "Waiting for translation service" msgstr "Çeviri hizmeti bekleniyor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:284 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1078 msgid "Translation ready to download" msgstr "Çeviri indirilmeye hazır" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:292 msgid "Duplicate of default language" msgstr "Varsayılan dilin kopyası" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:295 msgid "Translation completed" msgstr "Çeviri tamamlandı" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:298 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1069 msgid "Needs update" msgstr "Güncelleme gerekiyor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1066 msgid "In progress" msgstr "Devam ediyor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:301 msgid "needs retry" msgstr "yeniden deneme gerekiyor" #: classes/menu/dashboard/class-wpml-tm-dashboard-document-row.php:367 msgid "Check status and get translations" msgstr "Durumu kontrol et ve çevirileri al" #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-tm-mcs-custom-field-settings-menu.php:142 msgid "Show \"Multilingual Content Setup\" meta box on post edit screen." msgstr "Gönderi düzenleme ekranında “Çok Dilli İçerik Kurulumu” meta kutusunu göster." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:42 msgid "Scanning now, please wait..." msgstr "Şimdi taranıyor, lütfen bekleyin..." #: classes/menu/mcsetup/class-wpml-translate-link-targets-ui.php:43 msgid "Error! Reload the page and try again." msgstr "Hata! Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:101 msgid "Translations queue" msgstr "Çeviri kuyruğu" #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:106 msgid "Need the full list for monitoring or troubleshooting? Go to %s." msgstr "İzleme veya sorun giderme için tam listeye mi ihtiyacınız var? %s adresine gidin." #: classes/menu/translation-queue/class-wpml-translations-queue.php:107 #: menu/wpml-tm-menus-management.php:472 msgid "Translation Jobs" msgstr "Çeviri işleri" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:56 msgid "Manage Translators & Services" msgstr "Çevirmenleri ve Hizmetleri Yönet" #: classes/menu/translation-roles/class-wpml-tm-translation-roles-section.php:66 msgid "Choose who translates your site" msgstr "Sitenizi kimin çevireceğini seçin" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:29 msgid "Enter your %s authentication details" msgstr "%s kimlik doğrulama bilgilerinizi girin" #: classes/menu/translation-services/ActiveServiceTemplate.php:37 msgid "You can find the API token at %s site" msgstr "API anahtarını %s sitesinde bulabilirsiniz" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "Invalid Request" msgstr "Geçersiz istek" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:71 msgid "Reload the page and try again." msgstr "Sayfayı yeniden yükleyin ve tekrar deneyin." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:77 msgid "The field can't be empty." msgstr "Alan boş bırakılamaz." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:86 msgid "We couldn't find a translation service connected to this key." msgstr "Bu anahtara bağlı bir çeviri hizmeti bulamadık." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:87 msgid "Please contact your translation service and ask them to provide you with this information." msgstr "Lütfen çeviri hizmetinizle iletişime geçin ve bu bilgiyi size sağlamalarını isteyin." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Error Server" msgstr "Sunucu hatası" #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:96 msgid "Unable to set this service as default." msgstr "Bu hizmet varsayılan olarak ayarlanamıyor." #: classes/menu/translation-services/AuthenticationAjax.php:100 msgid "Service added and set as default." msgstr "Hizmet eklendi ve varsayılan olarak ayarlandı." #: classes/menu/translation-services/MainLayoutTemplate.php:68 msgid "Activate a translation service that's not listed here" msgstr "Burada listelenmeyen bir çeviri hizmetini etkinleştir" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:89 msgid "Activate a translation service" msgstr "Bir çeviri hizmetini etkinleştir" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:90 msgid "Enter your service activation details below." msgstr "Hizmet etkinleştirme bilgilerinizi aşağıya girin." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:91 msgid "Activation Key" msgstr "Etkinleştirme anahtarı" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:92 msgid "The service has been enabled." msgstr "Hizmet etkinleştirildi." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:93 msgid "Refreshing the page, please wait..." msgstr "Sayfa yenileniyor, lütfen bekleyin..." #: classes/menu/translation-services/Resources.php:94 msgid "Server error" msgstr "Sunucu hatası" #: classes/menu/translation-services/Resources.php:95 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Bir şeyler ters gitti. Lütfen tekrar deneyin." #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:145 msgid "Your site doesn't meet WPML's minimum requirements." msgstr "Siteniz WPML'nin minimum gereksinimlerini karşılamıyor." #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:146 msgid "Fix now" msgstr "Şimdi düzelt" #: classes/minimum-requirements/Display_Notice_Minimum_Requirements_If_Needed.php:160 msgid "Great! All WPML requirements are now met. Your site is ready to use WPML." msgstr "Harika! Tüm WPML gereksinimleri artık karşılandı. Siteniz WPML kullanmaya hazır." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:57 #: inc/icl-admin-notifier.php:527 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:164 #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:200 #: inc/icl-admin-notifier.php:533 msgid "Hide this notice." msgstr "Bu bildirimi gizle." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:183 #: inc/icl-admin-notifier.php:539 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Bu bildirimi kapat." #: classes/notices/class-wpml-notice-render.php:230 msgid "Show this notice." msgstr "Bu bildirimi göster." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:391 msgid "Notice does not exists." msgstr "Bildirim mevcut değil." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:403 msgid "Notice does not exist." msgstr "Bildirim mevcut değil." #: classes/notices/class-wpml-notices.php:439 msgid "Group does not exist." msgstr "Grup mevcut değil." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:190 msgid "Migrating your multilingual site? Install %s for the simplest way to export your translated content and import it on your new site." msgstr "Çok dilli sitenizi mi taşıyorsunuz? Çevrilmiş içeriğinizi dışa aktarmanın ve yeni sitenize aktarmanın en basit yolu için %s'yi yükleyin." #. translators: %s is a set of one or two links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:201 msgid "Migrating your multilingual shop? With %s you can transfer your translated content to a new site, including cross-sells, up-sells, and product attributes." msgstr "Çok dilli mağazanızı mı taşıyorsunuz? %s ile çapraz satışlar, üst satışlar ve ürün nitelikleri dahil olmak üzere çevrilmiş içeriğinizi yeni bir siteye aktarabilirsiniz." #. translators: %s is a link. #: classes/notices/export-import/Notice.php:217 msgid "Looking to import your multilingual content? Install %s in both your original and new site for the easiest way to export and import your content." msgstr "Çok dilli içeriğinizi içe aktarmak mı istiyorsunuz? İçeriğinizi dışa ve içe aktarmanın en kolay yolu için hem orijinal hem de yeni sitenize %s'yi yükleyin." #. translators: %1$s and %2$s are both links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:228 msgid "Looking to import your multilingual shop? With %1$s and %2$s in both your original and new site, you can export and import your translations automatically." msgstr "Çok dilli mağazanızı içe aktarmak mı istiyorsunuz? Hem orijinal hem de yeni sitenizde %1$s ve %2$s ile çevirilerinizi otomatik olarak dışa ve içe aktarabilirsiniz." #: classes/notices/export-import/Notice.php:239 msgid "WPML Export and Import" msgstr "WPML dışa ve içe aktarma" #: classes/notices/export-import/Notice.php:250 msgid "WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce çok dilli" #. translators: %1$s and %2$s are links. #: classes/notices/export-import/Notice.php:265 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ve %2$s" #: classes/notices/site-key/Notice.php:116 msgid "A New Site Key Is Required" msgstr "Yeni bir site anahtarı gerekiyor" #: classes/notices/site-key/Notice.php:117 msgid "To continue using WPML features like automatic translation and plugin updates, please register your site again. Don't worry, your existing content and translations are safe." msgstr "Otomatik çeviri ve eklenti güncellemeleri gibi WPML özelliklerini kullanmaya devam etmek için lütfen sitenizi tekrar kaydedin. Endişelenmeyin, mevcut içeriğiniz ve çevirileriniz güvende." #: classes/notices/site-key/Notice.php:118 msgid "Site key:" msgstr "Site anahtarı:" #: classes/notices/site-key/Notice.php:119 msgid "Enter your site key here" msgstr "Site anahtarınızı buraya girin" #: classes/notices/site-key/Notice.php:120 msgid "Register" msgstr "Kaydol" #: classes/notices/site-key/Notice.php:122 msgid "Get a key for this site" msgstr "Bu site için bir anahtar al" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:6 msgid "Translation Dashboard" msgstr "Çeviri paneli" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-translation-jobs-fix-summary-notice.php:11 msgid "Problem receiving translation jobs?" msgstr "Çeviri işleri alırken sorun mu yaşıyorsunuz?" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:66 msgid "Fix WPML Translation Jobs \"tp_id\" field" msgstr "WPML Çeviri İşleri “tp_id” alanını düzelt" #: classes/notices/translation-jobs-migration/class-wpml-tm-troubleshooting-fix-translation-jobs-tp-id.php:68 msgid "Fixes the \"tp_id\" field of WPML ranslation jobs and set the status to \"in progress\" (it requires manual action to re-sync translation status + download translations). It accepts comma separated values of translation job IDs (rid)." msgstr "WPML çeviri işlerinin “tp_id” alanını düzeltir ve durumu “devam ediyor” olarak ayarlar (çeviri durumunu yeniden senkronize etmek + çevirileri indirmek için manuel işlem gerektirir). Virgülle ayrılmış çeviri işi kimliklerini (rid) kabul eder." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:154 msgid "Waiting for translators..." msgstr "Çevirmenler bekleniyor..." #. translators: %d is the number of translations. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:156 msgid "...and %d more translations." msgstr "...ve %d daha fazla çeviri." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:157 msgid "First available translator" msgstr "İlk uygun çevirmen" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:192 msgid "%sWarning:%s Edits you're about to make will be lost" msgstr "%sUyarı:%s Yapmak üzere olduğunuz düzenlemeler kaybolacak" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:193 msgid "You are about to edit this translation using the standard WordPress editor." msgstr "Bu çeviriyi standart WordPress düzenleyicisini kullanarak düzenlemek üzeresiniz." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:194 msgid "Any changes you make will be lost the next time you send this page for translation." msgstr "Yaptığınız tüm değişiklikler, bu sayfayı bir sonraki çeviriye gönderdiğinizde kaybolacaktır." #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:195 msgid "Go Back" msgstr "Geri dön" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:196 msgid "Edit Anyway (Not Recommended)" msgstr "Yine de düzenle (önerilmez)" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:197 msgid "Edit in Advanced Translation Editor" msgstr "Gelişmiş çeviri düzenleyicisinde düzenle" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:199 msgid "Don't show this warning again" msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:416 msgid "Automatic translation" msgstr "Otomatik çeviri" #. translators: %d is for the number of day(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:448 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d gün" msgstr[1] "%d gün" #. translators: %d is for the number of hour(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:457 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d saat" msgstr[1] "%d saat" #. translators: %d is for the number of minute(s). #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:465 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d dakika" msgstr[1] "%d dakika" #. translators: %1$1s and %2$2s is used for adding html tags to make WPML support a link. %3$s is a list of numeric ids. #: classes/notices/wpml-tm-post-edit-notices.php:515 msgid "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translation is stuck: %3$3s" msgid_plural "Something went wrong with automatic translation. Please contact %1$1sWPML support%2$2s and report that the following automatic translations are stuck: %3$3s" msgstr[0] "Otomatik çeviride bir sorun oluştu. Lütfen %1$1sWPML desteği%2$2s ile iletişime geçin ve aşağıdaki otomatik çevirinin takılı kaldığını bildirin: %3$3s" msgstr[1] "Otomatik çeviride bir sorun oluştu. Lütfen %1$1sWPML desteği%2$2s ile iletişime geçin ve aşağıdaki otomatik çevirilerin takılı kaldığını bildirin: %3$3s" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:90 msgid "You can set different options for each language" msgstr "Her dil için farklı seçenekler belirleyebilirsiniz" #: classes/options/class-wpml-multilingual-options.php:91 msgid "Use the language switcher in the top admin bar to switch languages, then set and save options for each language individually." msgstr "Dilleri değiştirmek için üst yönetici çubuğundaki dil değiştiriciyi kullanın, ardından her dil için seçenekleri ayrı ayrı ayarlayın ve kaydedin." #: classes/plugins/Plugins.php:131 msgid "WPML Translation Management is now included in WPML Multilingual CMS." msgstr "WPML Çeviri Yönetimi artık WPML Çok Dilli CMS'ye dahildir." #: classes/plugins/Plugins.php:153 msgid "This plugin has been deactivated as it is now part of the WPML Multilingual CMS plugin. You can safely delete it." msgstr "Bu eklenti, artık WPML Çok Dilli CMS eklentisinin bir parçası olduğu için devre dışı bırakıldı. Güvenle silebilirsiniz." #: classes/plugins/Plugins.php:160 msgid "Read more" msgstr "Daha fazla oku" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:80 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:206 msgid "Advanced Translation Editor" msgstr "Gelişmiş çeviri düzenleyici" #: classes/post-edit-screen/TranslationEditorPostSettings.php:81 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:210 msgid "Classic Translation Editor" msgstr "Klasik çeviri düzenleyici" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:23 msgid "Do not make '%s' translatable" msgstr "“%s” çevrilebilir yapma" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:24 msgid "Make '%s' translatable" msgstr "“%s” çevrilebilir yap" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:25 msgid "Make '%s' appear as translated" msgstr "“%s” çevrilmiş olarak görünmesini sağla" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:36 #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:40 msgid "Translatable" msgstr "Çevrilebilir" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:37 msgid "only show translated items" msgstr "yalnızca çevrilmiş öğeleri göster" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:41 msgid "use translation if available or fallback to default language" msgstr "Çeviri varsa kullanın veya varsayılan dile geri dönün" #: classes/post-types/class-wpml-translation-modes.php:44 msgid "Not translatable" msgstr "Çevrilemez" #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:20 msgid "WPML uses cookies to identify the visitor’s current language, the last visited language and the language of users who have logged in." msgstr "WPML, ziyaretçinin mevcut dilini, en son ziyaret edilen dili ve oturum açmış kullanıcıların dilini tanımlamak için çerezleri kullanır." #: classes/privacy/class-wpml-core-privacy-content.php:21 msgid "While you use the plugin, WPML will share data regarding the site through Installer. No data from the user itself will be shared." msgstr "Eklentiyi kullanırken WPML, siteyle ilgili verileri Yükleyici aracılığıyla paylaşacaktır. Kullanıcının kendisinden hiçbir veri paylaşılmayacaktır." #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:131 msgid "This action is not allowed" msgstr "Bu eyleme izin verilmiyor" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:212 #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:222 #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:89 #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3656 msgid "Dismiss" msgstr "Kapat" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:216 msgid "Translating content created with page builders" msgstr "Sayfa oluşturucularla oluşturulan içeriği çevirme" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:226 msgid "How to translate Block editor content" msgstr "Blok düzenleyici içeriği nasıl çevrilir" #: classes/requirements/class-wpml-integrations-requirements.php:313 msgctxt "Integration requirement notice title for translation editor: enable action" msgid "Enable it now" msgstr "Şimdi etkinleştirin" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:26 msgid "Your WPML installation may cause problems with Block editor" msgstr "WPML kurulumunuz Blok düzenleyici ile sorunlara neden olabilir" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:27 msgid "You are using WPML Translation Management without String Translation. Some of the translations may not work this way. Please download and install WPML String Translation before you translate the content from Block editor." msgstr "WPML Çeviri Yönetimi'ni Dize Çevirisi olmadan kullanıyorsunuz. Çevirilerin bazıları bu şekilde çalışmayabilir. Blok düzenleyiciden içerik çevirmeden önce lütfen WPML Dize Çevirisi'ni indirip kurun." #. translators: %s is the product name, #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:69 msgid "To easily translate %s, you need to add the following WPML components:" msgstr "%s'yi kolayca çevirmek için aşağıdaki WPML bileşenlerini eklemeniz gerekir:" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:78 msgid "Your WPML Blog account only allows you to manually translate Elementor content" msgstr "WPML Blog hesabınız yalnızca Elementor içeriğini manuel olarak çevirmenize izin verir" #. translators: %1$s, %3$s, %6$s and %7$s are opening and closing link tags, %2$s and %5$s are the product name, %3$s are break tags. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:81 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content manually%3$s %4$sAlternatively, to translate %5$s content using the Advanced Translation Editor, automatic translation, professional services, or by other users on your site %6$supgrade to WPML CMS account%7$s." msgstr "%1$s%2$s içeriğini manuel olarak nasıl çevireceğinizi öğrenin%3$s %4$sAlternatif olarak, %5$s içeriğini Gelişmiş Çeviri Düzenleyici, otomatik çeviri, profesyonel hizmetler veya sitenizdeki diğer kullanıcılar aracılığıyla çevirmek için %6$sWPML CMS hesabına yükseltin%7$s." #. translators: %1$s is the product name, %2$s and %3$s are opening and closing link tag. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:100 msgid "To translate content created with %1$s, you need to %2$sinstall WPML String Translation%3$s" msgstr "%1$s ile oluşturulan içeriği çevirmek için %2$sWPML Dize Çevirisi'ni kurmanız%3$s gerekir" #. translators: %1$s and %3$s are opening and closing link tags, %2$s is the product name. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:107 msgid "%1$sLearn how to translate %2$s content%3$s" msgstr "%1$s%2$s içeriğini nasıl çevireceğinizi öğrenin%3$s" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:119 msgid "Install" msgstr "Yükle" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:121 msgid "Activating..." msgstr "Etkinleştiriliyor..." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:122 msgid "Activated" msgstr "Etkinleştirildi" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:123 #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:122 msgid "Error" msgstr "Hata" #. translators: %s will be replaced with a list of plugins or themes. #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:148 msgid "One more step before you can translate on %s" msgstr "%s üzerinde çeviri yapabilmeniz için bir adım daha var" #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:149 msgid "You need to enable WPML's Translation Editor, to translate conveniently." msgstr "Kolayca çeviri yapmak için WPML'nin Çeviri Düzenleyicisi'ni etkinleştirmeniz gerekiyor." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:150 msgid "Done." msgstr "Tamamlandı." #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:151 msgid "Something went wrong. Please try again or contact the support." msgstr "Bir şeyler ters gitti. Lütfen tekrar deneyin veya destek ile iletişime geçin." #. translators: Used between elements of a two elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:183 msgctxt "Used between elements of a two elements list" msgid "and" msgstr "ve" #. translators: Used before the last element of a three or more elements list #: classes/requirements/class-wpml-requirements-notifications.php:192 msgctxt "Used before the last element of a three or more elements list" msgid ", and" msgstr ", ve" #: classes/requirements/WordPress.php:19 msgid "WPML is disabled because it requires WordPress version 4.4 or above." msgstr "WPML, WordPress sürüm 4.4 veya üzeri gerektirdiği için devre dışı bırakıldı." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:33 msgid "Manage Translation Management" msgstr "Çeviri yönetimini yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:34 msgid "Manage Languages" msgstr "Dilleri yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:35 msgid "Manage Theme and Plugin localization" msgstr "Tema ve Eklenti yerelleştirmesini yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:36 msgid "Manage Support" msgstr "Desteği yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:37 msgid "Manage WooCommerce Multilingual" msgstr "WooCommerce çok dilliliği yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:38 msgid "Operate WooCommerce Multilingual. Everything on WCML except the settings tab." msgstr "WooCommerce Çok Dilliliği çalıştırın. Ayarlar sekmesi dışındaki tüm WCML işlemleri." #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:39 msgid "Manage translation of media" msgstr "Medya çevirisini yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:40 msgid "Manage Navigation" msgstr "Navigasyonu yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:41 msgid "Manage Sticky Links" msgstr "Sabit bağlantıları yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:42 msgid "Manage String Translation" msgstr "Dize çevirisini yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:43 msgid "Manage Translation Analytics" msgstr "Çeviri analizlerini yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:44 msgid "Manage WPML Menus Sync" msgstr "WPML menü senkronizasyonunu yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:45 msgid "Manage Taxonomy Translation" msgstr "Taksonomi çevirisini yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:46 msgid "Manage Troubleshooting" msgstr "Sorun gidermeyi yönet" #: classes/roles/DefaultCapabilities.php:47 msgid "Translation options" msgstr "Çeviri seçenekleri" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:86 msgid "As early as possible" msgstr "Mümkün olan en erken zamanda" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:88 msgid "Later in the head section (priority %d)" msgstr "Head bölümünde daha sonra (öncelik %d)" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:99 #: menu/languages.php:132 msgid "SEO Options" msgstr "SEO seçenekleri" #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:112 msgid "Display alternative languages in the HEAD section." msgstr "Alternatif dilleri HEAD bölümünde göster." #: classes/seo/class-wpml-seo-headlangs.php:115 msgid "Position of hreflang links" msgstr "Hreflang bağlantılarının konumu" #: classes/setup/endpoints/EnableAte.php:15 msgid "The user does not have a proper license to enable ATE." msgstr "Kullanıcının ATE'yi etkinleştirmek için uygun bir lisansı yok." #: classes/setup/endpoints/LicenseStep.php:53 msgid "Thank you for registering WPML on this site. You will receive automatic updates when new versions are available." msgstr "WPML'yi bu siteye kaydettiğiniz için teşekkür ederiz. Yeni sürümler çıktığında otomatik güncellemeler alacaksınız." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:41 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:45 #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:91 #: menu/support.php:36 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:49 msgid "PHP %1$s and above are recommended." msgstr "PHP %1$s ve üzeri önerilir." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:50 msgid "Find how you can update PHP." msgstr "PHP'yi nasıl güncelleyebileceğinizi öğrenin." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:54 msgid "Memory limit" msgstr "Bellek sınırı" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:59 msgid "Memory usage" msgstr "Bellek kullanımı" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:64 msgid "Max execution time" msgstr "Maksimum yürütme süresi" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:69 msgid "Max input vars" msgstr "Maksimum girdi değişkenleri" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:74 msgid "Utf8mb4 charset" msgstr "Utf8mb4 karakter seti" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:78 msgid "Some WPML String Translation features may not work correctly without utf8mb4 character support." msgstr "Bazı WPML Dize Çevirisi özellikleri, utf8mb4 karakter desteği olmadan doğru çalışmayabilir." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:87 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:94 msgid "WordPress %s or later is required." msgstr "WordPress %s veya üzeri gereklidir." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:98 msgid "Multisite" msgstr "Çoklu site" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:110 msgid "REST enabled" msgstr "REST etkin" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:119 msgid "eval() availability from Suhosin" msgstr "Suhosin'den eval() kullanılabilirliği" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Not available" msgstr "Mevcut değil" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:120 msgid "Available" msgstr "Mevcut" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:136 msgid "WPML needs at least 208 KB of Available stack size on PHP 8.3+; please set \"zend.max_allowed_stack_size\" to at least 256 KB and \"zend.reserved_stack_size\" to at least 48 KB in your php.ini file. After these changes, restart your web server." msgstr "WPML, PHP 8.3+ üzerinde en az 208 KB kullanılabilir yığın boyutu gerektirir; lütfen php.ini dosyanızda “zend.max_allowed_stack_size” değerini en az 256 KB ve “zend.reserved_stack_size” değerini en az 48 KB olarak ayarlayın. Bu değişikliklerden sonra web sunucunuzu yeniden başlatın." #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:146 msgid "Available Stack Size" msgstr "Kullanılabilir yığın boyutu" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:187 msgid "Info" msgstr "Bilgi" #: classes/support/class-wpml-support-info-ui.php:212 msgid "Automatic" msgstr "Otomatik" #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:65 msgid "Translating %1$s? Use the %2$s table for easier translation." msgstr "%1$s çeviriyor musunuz? Daha kolay çeviri için %2$s tablosunu kullanın." #: classes/taxonomy-term-translation/class-wpml-taxonomy-translation-help-notice.php:197 msgid " %s translation" msgstr " %s çevirisi" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:183 msgid "WPML could not create a cache directory in %s" msgstr "WPML, %s içinde bir önbellek dizini oluşturamadı" #. translators: %s: Cache directory path #: classes/templating/class-wpml-templates-factory.php:186 msgid "WPML could not write in the cache directory: %s" msgstr "WPML, önbellek dizinine yazamadı: %s" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:17 msgid "Localization options" msgstr "Yerelleştirme seçenekleri" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:24 msgid "Automatically load the theme's .mo file using 'load_textdomain'" msgstr "Temanın .mo dosyasını “load_textdomain” kullanarak otomatik olarak yükle" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:29 msgid "Enter textdomain:" msgstr "Metin alanını girin:" #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:35 msgid "Scanning now, please don't close this page." msgstr "Şimdi taranıyor, lütfen bu sayfayı kapatmayın." #: classes/theme-plugin-localization/strategy/class-wpml-theme-plugin-localization-options-ui.php:36 msgid "Scanning Results" msgstr "Tarama sonuçları" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:50 msgid "Failed to update the feedback." msgstr "Geri bildirim güncellenemedi." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-ajax-feedback-edit-hooks.php:75 msgid "Missing key \"%s\"." msgstr "“%s” anahtarı eksik." #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:74 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:83 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-hooks.php:84 #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-options-hooks.php:73 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:109 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:75 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:66 msgid "Translation Feedback" msgstr "Çeviri geri bildirimi" #: classes/translation-feedback/hooks/wpml-tf-backend-post-list-hooks.php:57 msgid "Translation rating" msgstr "Çeviri derecelendirmesi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-reviewer.php:31 msgid "Unknown reviewer" msgstr "Bilinmeyen yorumcu" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:38 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:45 msgid "New" msgstr "Yeni" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:42 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:56 msgid "Sent to translator" msgstr "Çevirmene gönderildi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:49 msgid "Translator replied" msgstr "Çevirmen yanıtladı" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:52 msgid "Replied" msgstr "Yanıtlandı" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:59 msgid "Admin replied" msgstr "Yönetici yanıtladı" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:63 msgid "Sent to translation service" msgstr "Çeviri hizmetine gönderildi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:66 msgid "E-mail sent to translation service" msgstr "Çeviri hizmetine e-posta gönderildi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:69 msgid "Translation fixed" msgstr "Çeviri düzeltildi" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:72 msgid "Approved" msgstr "Onaylandı" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:95 #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:107 msgid "Send to translator" msgstr "Çevirmene gönder" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:101 msgid "Reply to translator" msgstr "Çevirmene yanıtla" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-feedback-status.php:117 msgid "Reply to admin" msgstr "Yöneticiye yanıtla" #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:112 msgid "%1s cannot receive feedback about the translation automatically. Please log-in to %1s website and report these issues manually." msgstr "%1s, çeviri hakkında otomatik olarak geri bildirim alamaz. Lütfen %1s web sitesine giriş yapın ve bu sorunları manuel olarak bildirin." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:113 msgid "An email has been sent to %s to report the issue. Please check your email for a feedback from their part." msgstr "Sorunu bildirmek için %s adresine bir e-posta gönderildi. Lütfen onların geri bildirimi için e-postanızı kontrol edin." #: classes/translation-feedback/model/feedback/wpml-tf-tp-responses.php:114 msgid "Issue tracking in %s" msgstr "%s içinde sorun takibi" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:85 msgid "Translator" msgstr "Çevirmen" #: classes/translation-feedback/model/message/wpml-tf-message.php:88 msgid "Admin" msgstr "Yönetici" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:204 msgid "Translation Service" msgstr "Çeviri hizmeti" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:208 msgid "Could not send the report to %s." msgstr "Rapor %s adresine gönderilemedi." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:213 msgid "This means that %s isn't yet aware of the problem in the translation and cannot fix it." msgstr "Bu, %s'nın çevirideki sorundan henüz haberdar olmadığı ve düzeltemeyeceği anlamına gelir." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:218 msgid "Could not fetch the status from %s." msgstr "%s'dan durum alınamadı." #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:224 msgid "Let's get it working for you. Please contact %1sWPML support%2s and give them the following error details:" msgstr "Sizin için çalışmasını sağlayalım. Lütfen %1sWPML desteği%2s ile iletişime geçin ve onlara aşağıdaki hata ayrıntılarını verin:" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:230 msgid "Show details" msgstr "Ayrıntıları göster" #: classes/translation-feedback/model/wpml-tf-feedback-edit.php:248 msgid "WPML cannot communicate with the remote translation service. Please make sure WPML Translation Management is active." msgstr "WPML, uzak çeviri hizmetiyle iletişim kuramıyor. Lütfen WPML Çeviri Yönetimi'nin etkin olduğundan emin olun." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:23 msgid "%d feedback was updated." msgid_plural "%d feedback were updated." msgstr[0] "%d geri bildirim güncellendi." msgstr[1] "%d geri bildirim güncellendi." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:28 msgid "%d feedback was trashed." msgid_plural "%d feedback were trashed." msgstr[0] "%d geri bildirim çöp kutusuna taşındı." msgstr[1] "%d geri bildirim çöp kutusuna taşındı." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:30 msgid "The trashed feedback will be permanently deleted after %d days." msgstr "Çöp kutusuna taşınan geri bildirim %d gün sonra kalıcı olarak silinecektir." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:34 msgid "%d feedback was restored." msgid_plural "%d feedback were restored." msgstr[0] "%d geri bildirim geri yüklendi." msgstr[1] "%d geri bildirim geri yüklendi." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-backend-notices.php:36 msgid "%d feedback was permanently deleted." msgid_plural "%d feedback were permanently deleted." msgstr[0] "%d geri bildirim kalıcı olarak silindi." msgstr[1] "%d geri bildirim kalıcı olarak silindi." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:31 msgid "Want to know if recent translations you received have problems?" msgstr "Aldığınız son çevirilerde sorun olup olmadığını bilmek ister misiniz?" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:33 msgid "You got back several jobs from translation and they now appear on your site." msgstr "Çeviriden birkaç iş geri aldınız ve şimdi sitenizde görünüyorlar." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:34 msgid "WPML lets you open these pages for feedback, so that visitors can tell you if they notice anything wrong." msgstr "WPML, ziyaretçilerin yanlış bir şey fark etmeleri durumunda size bildirebilmeleri için bu sayfaları geri bildirim için açmanıza olanak tanır." #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:36 msgid "Enable Translation Feedback" msgstr "Çeviri geri bildirimini etkinleştir" #: classes/translation-feedback/notices/wpml-tf-promote-notices.php:37 msgid "Learn more about translation feedback" msgstr "Çeviri geri bildirimi hakkında daha fazla bilgi edinin" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:152 msgid "local translator" msgstr "yerel çevirmen" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-backend-document-information.php:154 msgid "Unknown remote translation service" msgstr "Bilinmeyen uzak çeviri hizmeti" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:97 msgid "All" msgstr "Tümü" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:106 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:63 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:93 msgid "Trash" msgstr "Çöp Kutusu" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-feedback-page-filter.php:119 msgid "For \"%s\"" msgstr "“%s” için" #: classes/translation-feedback/utils/wpml-tf-post-rating-metrics.php:33 msgid "Average rating - %s" msgstr "Ortalama derecelendirme - %s" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:110 msgid "Issues with translations" msgstr "Çevirilerle ilgili sorunlar" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:113 msgid "Select All" msgstr "Tümünü seç" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:116 msgid "Feedback list navigation" msgstr "Geri bildirim listesi navigasyonu" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:117 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:33 msgid "First page" msgstr "İlk sayfa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:118 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:34 msgid "Previous page" msgstr "Önceki sayfa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:119 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:35 msgid "Next page" msgstr "Sonraki sayfa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:120 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:36 msgid "Last page" msgstr "Son sayfa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:121 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:37 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:52 msgid "Current page" msgstr "Geçerli sayfa" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:122 #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:38 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:16 msgid "of" msgstr "nın" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:125 msgid "Select bulk action" msgstr "Toplu eylem seç" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:126 #: sitepress.class.php:2252 msgid "Apply" msgstr "Uygula" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:128 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:142 msgid "Bulk Actions" msgstr "Toplu eylemler" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:129 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:94 msgid "Mark as fixed" msgstr "Düzeltildi olarak işaretle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:130 msgid "Mark as new" msgstr "Yeni olarak işaretle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:131 msgid "Move to trash" msgstr "Çöp kutusuna taşı" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:137 msgid "No feedback found." msgstr "Geri bildirim bulunamadı." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:143 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:65 msgid "Restore" msgstr "Geri yükle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-list-view.php:144 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:66 msgid "Delete permanently" msgstr "Kalıcı olarak sil" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:49 msgid "Feedback" msgstr "Geri bildirim" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:50 msgid "Rating" msgstr "Derecelendirme" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:51 #: menu/network.php:77 #: menu/network.php:84 #: menu/support.php:34 msgid "Status" msgstr "Durum" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:52 msgid "Translated post" msgstr "Çevrilmiş gönderi" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:53 msgid "Date" msgstr "Tarih" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:60 msgid "Select Validation" msgstr "Doğrulamayı seç" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:62 msgid "Review" msgstr "İncele" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:64 msgid "View post" msgstr "Gönderiyi görüntüle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:76 msgid "Translation:" msgstr "Çeviri:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:77 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:73 msgid "Edit translation" msgstr "Çeviriyi düzenle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:78 msgid "Original post:" msgstr "Orijinal gönderi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:79 msgid "Rating:" msgstr "Derecelendirme:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:80 msgid "Feedback:" msgstr "Geri bildirim:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:81 msgid "Edit feedback" msgstr "Geri bildirimi düzenle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:82 msgid "Status:" msgstr "Durum:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:83 msgid "Check for updates" msgstr "Güncellemeleri kontrol et" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:84 msgid "Translated by:" msgstr "Çeviren:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:85 msgid "Corrected by:" msgstr "Düzeltilen:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:86 msgid "Reviewed by:" msgstr "İnceleyen:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:87 msgid "Add a note to the translator" msgstr "Çevirmene not ekle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:88 msgid "Add a note to the administrator" msgstr "Yöneticiye not ekle" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:89 msgid "Communication:" msgstr "İletişim:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:90 msgid "Reply to translator:" msgstr "Çevirmene yanıtla:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:91 msgid "Reply to admin:" msgstr "Yöneticiye yanıtla:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-feedback-row-view.php:95 msgid "No translator available for this language pair." msgstr "Bu dil çifti için çevirmen mevcut değil." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:67 msgid "Translation Feedback button on front-end:" msgstr "Ön uçta Çeviri Geri Bildirimi düğmesi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:68 msgid "Icon style:" msgstr "Simge stili:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:69 msgid "Show Translation Feedback module for these languages:" msgstr "Bu diller için Çeviri Geri Bildirimi modülünü göster:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:70 msgid "Expiration date for Translation Feedback module:" msgstr "Çeviri Geri Bildirimi modülü için son kullanma tarihi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:80 msgid "Enable Translation Feedback module" msgstr "Çeviri Geri Bildirimi modülünü etkinleştir" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:92 msgid "Show on the left side of the screen" msgstr "Ekranın sol tarafında göster" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:97 msgid "Show on the right side of the screen" msgstr "Ekranın sağ tarafında göster" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:102 msgid "I will add it manually (%1$sinstructions%2$s)" msgstr "Manuel olarak ekleyeceğim (%1$stalimatlar%2$s)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:108 msgid "Do not show it" msgstr "Gösterme" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:198 msgid "Ask for feedback about translated content that was %1$s in the last %2$s %3$s" msgstr "Son %2$s %3$s içinde %1$s olan çevrilmiş içerik hakkında geri bildirim iste" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:203 msgid "Always ask for feedback (no time limit for feedback)" msgstr "Her zaman geri bildirim iste (geri bildirim için zaman sınırı yok)" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:222 msgid "published or updated" msgstr "yayınlandı veya güncellendi" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:227 msgid "published" msgstr "yayınlandı" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:232 msgid "updated" msgstr "güncellendi" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:271 msgid "day(s)" msgstr "gün" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:276 msgid "week(s)" msgstr "hafta" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-backend-options-view.php:281 msgid "month(s)" msgstr "ay" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:69 msgid "Rate translation" msgstr "Çeviriyi derecelendir" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:70 msgid "Thank you for your rating!" msgstr "Derecelendirmeniz için teşekkür ederiz!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:71 msgid "Thank you for your rating and comment!" msgstr "Derecelendirmeniz ve yorumunuz için teşekkür ederiz!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:72 msgid "This page was translated from:" msgstr "Bu sayfa şuradan çevrildi:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:73 msgid "Please rate this translation:" msgstr "Lütfen bu çeviriyi derecelendirin:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:74 msgid "Your rating:" msgstr "Derecelendirmeniz:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:75 msgid "It is perfect!" msgstr "Mükemmel!" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:76 msgid "It is OK" msgstr "İyi" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:77 msgid "It could be improved" msgstr "Geliştirilebilir" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:78 msgid "I can see a lot of language errors" msgstr "Birçok dil hatası görüyorum" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:79 msgid "I can't understand anything" msgstr "Hiçbir şey anlamıyorum" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:80 msgid "Change" msgstr "Değiştir" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:81 msgid "Please give some examples of errors and how would you improve them:" msgstr "Lütfen hatalara örnekler verin ve bunları nasıl geliştireceğinizi belirtin:" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:82 msgid "Send" msgstr "Gönder" #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:83 msgid "If you are a human, do not fill in this field." msgstr "İnsansanız, bu alanı doldurmayın." #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:115 #: classes/translation-feedback/views/wpml-tf-frontend-feedback-view.php:167 msgid "Rate translation of this page" msgstr "Bu sayfanın çevirisini derecelendir" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:38 #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:41 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:130 msgid "Translation Priority" msgstr "Çeviri önceliği" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:40 msgid "Translation Priorities" msgstr "Çeviri öncelikleri" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:42 msgid "All Translation Priorities" msgstr "Tüm çeviri öncelikleri" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:43 msgid "Edit Translation Priority" msgstr "Çeviri önceliğini düzenle" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:44 msgid "Update Translation Priority" msgstr "Çeviri önceliğini güncelle" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:45 msgid "Add new Translation Priority" msgstr "Yeni çeviri önceliği ekle" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities-register-action.php:46 msgid "New Translation Priority Name" msgstr "Yeni çeviri önceliği adı" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:85 msgid "Optional" msgstr "İsteğe bağlı" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:89 msgid "Required" msgstr "Gerekli" #: classes/translation-priorities/class-wpml-tm-translation-priorities.php:93 msgid "Not needed" msgstr "Gerekli değil" #: classes/translation-roles/endpoints/Remove.php:46 msgid "User not found" msgstr "Kullanıcı bulunamadı" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:42 msgid "You are the Translation Manager for %s. This role lets you manage everything related to translation for this site." msgstr "%s için Çeviri Yöneticisisiniz. Bu rol, bu site için çeviriyle ilgili her şeyi yönetmenizi sağlar." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:43 msgid "Before you can start sending content to translation, you need to complete a short setup." msgstr "İçerik göndermeye başlamadan önce kısa bir kurulumu tamamlamanız gerekir." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:44 msgid "Set-up the translation" msgstr "Çeviriyi ayarla" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:45 msgid "* Remember, your login name for %1$s is %2$s. If you need help with your password, use the password reset in the login page." msgstr "* Unutmayın, %1$s için giriş adınız %2$s'dir. Parolanızla ilgili yardıma ihtiyacınız olursa, giriş sayfasındaki parola sıfırlama özelliğini kullanın." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:46 msgid "At your service" msgstr "Hizmetinizde" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:48 msgid "Administrator for %s" msgstr "%s Yöneticisi" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveManager.php:56 msgid "You are now the Translation Manager for %s - action needed" msgstr "Artık %s için Çeviri Yöneticisisiniz - işlem gerekiyor" #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:47 msgid "The role was not found." msgstr "Rol bulunamadı." #: classes/translation-roles/endpoints/SaveUser.php:67 msgid "The user could not be created" msgstr "Kullanıcı oluşturulamadı" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:46 msgid "Fix WPML tables collation" msgstr "WPML tabloları harmanlamasını düzelt" #: classes/troubleshoot/class-wpml-table-collate-fix.php:48 msgid "Fixes the collation of WPML tables in order to match the collation of default WP tables." msgstr "Varsayılan WP tablolarının harmanlamasıyla eşleşmesi için WPML tablolarının harmanlamasını düzeltir." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-action.php:24 msgid "Invalid nonce." msgstr "Geçersiz nonce." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:25 msgid "Some parameters are missing for this request." msgstr "Bu istek için bazı parametreler eksik." #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:40 msgid "Running now batch #%d" msgstr "Şu anda %d numaralı toplu iş çalışıyor" #: classes/troubleshoot/class-wpml-troubleshoot-sync-posts-taxonomies.php:47 msgid "Completed: %1$d posts were processed for \"%2$s\"." msgstr "Tamamlandı: “%2$s” için %1$d gönderi işlendi." #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:36 msgid "Synchronize local job ids with ATE jobs" msgstr "Yerel iş kimliklerini ATE işleriyle senkronize et" #: classes/troubleshooting/SynchronizeSourceIdOfATEJobs/TriggerSynchronization.php:44 msgid "Synchronize local job ids with their ATE counterparts. You will have to refresh a few times any admin page to accomplish the process." msgstr "Yerel iş kimliklerini ATE karşılıklarıyla senkronize edin. İşlemi tamamlamak için birkaç kez herhangi bir yönetici sayfasını yenilemeniz gerekecektir." #: classes/ui-elements/class-wpml-ui-unlock-button.php:9 msgid "This setting is controlled by a wpml-config.xml file. Click here to unlock and override this setting." msgstr "Bu ayar bir wpml-config.xml dosyası tarafından kontrol edilmektedir. Bu ayarın kilidini açmak ve geçersiz kılmak için buraya tıklayın." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:89 msgid "Display mode for blog posts has changed" msgstr "Blog gönderileri için görüntüleme modu değişti" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:91 msgid "Until now, your site was set to display \"all blog posts\", even if they are not translated. That feature is now replaced with a better and more complete translation mode." msgstr "Şimdiye kadar siteniz, çevrilmemiş olsalar bile “tüm blog gönderilerini” gösterecek şekilde ayarlanmıştı. Bu özellik artık daha iyi ve daha eksiksiz bir çeviri moduyla değiştirildi." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:93 msgid "Which blog posts do you want to display on your site's translations?" msgstr "Sitenizin çevirilerinde hangi blog gönderilerini görüntülemek istiyorsunuz?" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:96 msgid "Blog posts from the site's default language, or translations when they exist" msgstr "Sitenin varsayılan dilindeki blog gönderileri veya varsa çevirileri" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:99 msgid "Only translated blog posts (never display posts from the default language on translation languages)" msgstr "Yalnızca çevrilmiş blog gönderileri (varsayılan dildeki gönderileri çeviri dillerinde asla gösterme)" #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-display-mode-for-posts.php:107 msgid "Thank you for choosing. You can always change your selection in %sPost Types Translation setup%s." msgstr "Seçiminiz için teşekkür ederiz. Seçiminizi her zaman %sGönderi Türleri Çeviri kurulumu%s bölümünden değiştirebilirsiniz." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:85 msgid "The upgrade is complete." msgstr "Yükseltme tamamlandı." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:90 msgid "%d items remaining..." msgstr "%d öğe kaldı..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:159 msgid "WPML needs to upgrade the post's media information." msgstr "WPML, gönderinin medya bilgilerini yükseltmesi gerekiyor." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:161 msgid "We couldn't complete the whole process in one request. Please click on the \"Upgrade\" button to continue." msgstr "Tüm süreci tek bir istekte tamamlayamadık. Devam etmek için “Yükselt” düğmesine tıklayın." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:164 msgid "Starting..." msgstr "Başlatılıyor..." #: classes/upgrade/commands/class-wpml-upgrade-media-duplication-in-core.php:191 msgid "The following exception has occurred while running the migration, please try again later or contact support if the problem persists." msgstr "Taşıma sırasında aşağıdaki istisna oluştu, lütfen daha sonra tekrar deneyin veya sorun devam ederse destek ile iletişime geçin." #: classes/user-language/class-wpml-user-language-switcher.php:76 msgid "Choose language:" msgstr "Dil seçin:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:317 msgid "Do you want the WordPress admin to be in a different language?" msgstr "WordPress yönetim panelinin farklı bir dilde olmasını ister misiniz?" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:319 msgid "WPML lets each user choose the admin language, unrelated of the language in which visitors will see the front-end of the site." msgstr "WPML, her kullanıcının, ziyaretçilerin sitenin ön yüzünü göreceği dilden bağımsız olarak yönetici dilini seçmesine olanak tanır." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:325 msgid "Go to your %s to choose your admin language." msgstr "Yönetici dilinizi seçmek için %s adresinize gidin." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:326 msgid "profile" msgstr "profil" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:344 msgid "WPML->Settings" msgstr "WPML->ayarlar" #. translators: %s link to WPML Settings page #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:346 msgid "WPML will include a language switcher on the WordPress login page. To change this, go to %s." msgstr "WPML, WordPress giriş sayfasına bir dil değiştirici ekleyecektir. Bunu değiştirmek için %s adresine gidin." #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:349 msgid "Login Page:" msgstr "Giriş sayfası:" #: classes/user-language/class-wpml-user-language.php:354 msgid "Your site currently has language switching for the login page disabled." msgstr "Sitenizin giriş sayfası için dil değiştirme şu anda devre dışı." #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:32 msgid "Navigation" msgstr "Navigasyon" #: classes/utilities/admin/wpml-admin-pagination-render.php:40 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s öğe" msgstr[1] "%s öğe" #: classes/utilities/class-wpml-flags.php:108 msgid "Flag for %s" msgstr "%s için bayrak" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:113 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 2/2" msgid "re-save the site permalinks" msgstr "site kalıcı bağlantılarını yeniden kaydet" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:114 msgctxt "You may need to {re-save the site permalinks} - 1/2" msgid "You may need to %s." msgstr "%s yapmanız gerekebilir." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:159 msgid "The URL of the HTML file is required" msgstr "HTML dosyasının URL'si gerekli" #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:168 msgid "You are trying to use an external URL: this is not allowed." msgstr "Harici bir URL kullanmaya çalışıyorsunuz: buna izin verilmiyor." #: classes/utilities/class-wpml-global-ajax.php:181 msgid "An attempt to open the URL specified as a root page failed with the following error:" msgstr "Kök sayfa olarak belirtilen URL'yi açma girişimi aşağıdaki hatayla başarısız oldu:" #: classes/utilities/class-wpml-simple-language-selector.php:18 msgid "-- Please select --" msgstr "-- Lütfen seçin --" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:22 msgid "You need to configure at least one more language in order to access \"Theme and plugins localization\" and \"Media Translation\" screens." msgstr "“Tema ve eklenti yerelleştirmesi” ve “Medya Çevirisi” ekranlarına erişmek için en az bir dil daha yapılandırmanız gerekir." #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:35 msgid "%1$s (current locale: %2$s) - suggested locale(s): %3$s" msgstr "%1$s (mevcut yerel ayar: %2$s) - önerilen yerel ayar(lar): %3$s" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:53 msgid "WordPress cannot automatically download translations for the following languages:" msgstr "WordPress aşağıdaki diller için çevirileri otomatik olarak indiremiyor:" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:64 #: menu/languages.php:259 msgid "Edit Languages" msgstr "Dilleri düzenle" #: classes/utilities/wpml-languages-notices.php:68 msgid "To fix, open \"%s\" and set the \"default locale\" values as shown above." msgstr "Düzeltmek için “%s” öğesini açın ve “varsayılan yerel ayar” değerlerini yukarıda gösterildiği gibi ayarlayın." #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:77 msgid "All Languages" msgstr "Tüm diller" #: classes/widgets/class-wpml-widgets-support-backend.php:82 msgid "Display on language:" msgstr "Dilde göster:" #. translators: "WPML Site Languages section" is the title of the WPML settings page where administrators can configure the site's languages #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:21 msgid "WPML Site Languages section" msgstr "WPML Site Dilleri bölümü" #. translators: "Language section" refers to the language settings in user profile #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:26 msgid "Language section" msgstr "Dil bölümü" #. translators: %1$s will be replaced with link to "WPML Site Languages section", %2$s will be replaced with link to profile "Language section" #: classes/wp/screens/class-wpml-wp-options-general-hooks.php:31 msgid "With WPML activated, you can set your site’s languages from the %1$s.
To change the language of your WordPress admin, go to the %2$s in your user profile." msgstr "WPML etkinleştirildiğinde, sitenizin dillerini %1$s bölümünden ayarlayabilirsiniz.
WordPress yönetici panelinizin dilini değiştirmek için kullanıcı profilinizdeki %2$s bölümüne gidin." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:34 msgid "WPML could not load configuration files, which your site needs." msgstr "WPML, sitenizin ihtiyaç duyduğu yapılandırma dosyalarını yükleyemedi." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:41 msgid "Detailed error log" msgstr "Ayrıntılı hata günlüğü" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-notice.php:60 #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:63 msgid "Retry" msgstr "Tekrar dene" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:56 msgid "Remote XML Config Log" msgstr "Uzak XML yapılandırma günlüğü" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:57 msgid "WPML needs to load configuration files, which tell it how to translate your theme and the plugins that you use. If there's a problem, use the Retry button. If the problem continues, contact WPML support, show the error details and we'll help you resolve it." msgstr "WPML'nin, temanızı ve kullandığınız eklentileri nasıl çevireceğini bildiren yapılandırma dosyalarını yüklemesi gerekir. Bir sorun varsa, Tekrar Dene düğmesini kullanın. Sorun devam ederse, WPML desteğiyle iletişime geçin, hata ayrıntılarını gösterin ve çözmenize yardımcı olalım." #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:58 #: menu/languages.php:456 msgid "Details" msgstr "Detaylar" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:59 msgid "The remote XML Config Log is empty" msgstr "Uzak XML Yapılandırma Günlüğü boş" #: classes/xml-config/log/class-wpml-xml-config-log-ui.php:68 msgid "Clear log" msgstr "Günlüğü temizle" #: docs/theme-integration/wpml-integration.php:43 msgid "This post is also available in: " msgstr "Bu gönderi şu dillerde de mevcut: " #: inc/functions-network.php:46 #: inc/functions-network.php:47 msgid "Network settings" msgstr "Ağ ayarları" #: inc/functions.php:210 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: inc/functions.php:305 msgid "delete it permanently" msgstr "kalıcı olarak sil" #: inc/functions.php:306 msgid "restore" msgstr "geri yükle" #: inc/functions.php:441 msgid "Last Update Time could not be determined" msgstr "Son Güncelleme Zamanı belirlenemedi" #: inc/functions.php:642 msgid "WPML can't be functional because it requires a disabled PHP extension!" msgstr "WPML, devre dışı bırakılmış bir PHP uzantısı gerektirdiği için işlevsel olamaz!" #: inc/functions.php:644 msgid "To ensure and improve the security of your website, WPML makes use of the " msgstr "Web sitenizin güvenliğini sağlamak ve geliştirmek için WPML şunu kullanır: " #: inc/functions.php:646 msgid "" "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2.0. Before this time an experimental PECL extension was\n" " used, however, the PECL version is no longer recommended to be used or updated. (source: " msgstr "Filtre uzantısı PHP 5.2.0'dan itibaren varsayılan olarak etkindir. Bu zamandan önce deneysel bir PECL uzantısı \n kullanılıyordu, ancak PECL sürümünün kullanılması veya güncellenmesi artık önerilmemektedir. (kaynak: " #: inc/functions.php:656 msgid "The filter extension is enabled by default as of PHP 5.2, therefore it must have been disabled by either you or your host." msgstr "Filtre uzantısı PHP 5.2'den itibaren varsayılan olarak etkindir, bu nedenle sizin veya barındırıcınız tarafından devre dışı bırakılmış olmalıdır." #: inc/functions.php:657 msgid "To enable it, either you or your host will need to open your website's php.ini file and either:" msgstr "Etkinleştirmek için, sizin veya barındırıcınızın web sitenizin php.ini dosyasını açması ve şunlardan birini yapması gerekir:" #: inc/functions.php:659 msgid "Remove the 'filter_var' string from the 'disable_functions' directive or..." msgstr "“filter_var” dizesini “disable_functions” yönergesinden kaldırın veya..." #: inc/functions.php:661 msgid "Add the following line:" msgstr "Aşağıdaki satırı ekleyin:" #: inc/functions.php:667 msgid "Your php.ini file is located at" msgstr "Php.ini dosyanız şurada bulunur:" #: inc/icl-admin-notifier.php:675 msgid "Messages and notifications" msgstr "Mesajlar ve bildirimler" #: inc/icl-admin-notifier.php:681 msgid "Restore messages and notification" msgstr "Mesajları ve bildirimleri geri yükle" #: inc/icl-admin-notifier.php:684 msgid "Apply to all users" msgstr "Tüm kullanıcılara uygula" #: inc/icl-admin-notifier.php:687 msgid "Restore dismissed and hidden messages and notifications." msgstr "Kapatılan ve gizlenen mesajları ve bildirimleri geri yükle." #: inc/icl-admin-notifier.php:693 msgid "Remove all messages and notifications" msgstr "Tüm mesajları ve bildirimleri kaldır" #: inc/icl-admin-notifier.php:695 msgid "Remove all messages and notifications, for all users." msgstr "Tüm kullanıcılar için tüm mesajları ve bildirimleri kaldır." #: inc/icl-admin-notifier.php:786 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:164 msgid "Unauthorized" msgstr "Yetkisiz" #: inc/import-xml.php:19 msgid "Select Language" msgstr "Dil seç" #: inc/not-compatible-plugins.php:19 msgid "WPML cannot be activated together with these older plugins:" msgstr "WPML, bu eski eklentilerle birlikte etkinleştirilemez:" #: inc/not-compatible-plugins.php:25 msgid "WPML will be deactivated" msgstr "WPML devre dışı bırakılacak" #: inc/not-compatible-plugins.php:45 msgid "These plugins are known to have compatibiliy issues with WPML:" msgstr "Bu eklentilerin WPML ile uyumluluk sorunları olduğu bilinmektedir:" #: inc/setup/sitepress-setup.class.php:364 #: inc/setup/wpml-installation.class.php:236 msgid "Uncategorized" msgstr "Kategorize edilmemiş" #: inc/template-functions.php:41 msgid "WPML capabilities" msgstr "WPML yetenekleri" #: inc/template-functions.php:628 msgid "Translation preferences" msgstr "Çeviri tercihleri" #: inc/template-functions.php:651 msgid "The translation preference for this field are being controlled by a language configuration XML file. If you want to control it manually, remove the entry from the configuration file." msgstr "Bu alan için çeviri tercihleri bir dil yapılandırma XML dosyası tarafından kontrol edilmektedir. Manuel olarak kontrol etmek isterseniz, girişi yapılandırma dosyasından kaldırın." #: inc/template-functions.php:655 msgid "To synchronize values for translations, you need to enable WPML's Translation Management module." msgstr "Çeviriler için değerleri senkronize etmek için WPML'nin Çeviri Yönetimi modülünü etkinleştirmeniz gerekir." #: inc/template-functions.php:659 msgid "Error: Something is wrong with field value. Translation preferences can not be set." msgstr "Hata: Alan değeriyle ilgili bir sorun var. Çeviri tercihleri ayarlanamıyor." #: inc/template-functions.php:663 msgid "Choose what to do when translating content with this field:" msgstr "Bu alanla içerik çevirirken ne yapılacağını seçin:" #: inc/template-functions.php:685 msgid "Copy from original to translation" msgstr "Orijinalden çeviriye kopyala" #: inc/template-functions.php:759 msgid "WPML will copy this field from %s when you save this post." msgstr "Bu gönderiyi kaydettiğinizde WPML bu alanı %s'dan kopyalayacaktır." #: inc/template-functions.php:804 msgid "Missing post ID" msgstr "Gönderi kimliği eksik" #. translators: Post id. #: inc/template-functions.php:810 msgid "No such post for ID = %d" msgstr "ID = %d için böyle bir gönderi yok" #: inc/template-functions.php:844 #: menu/edit-languages.php:240 #: menu/edit-languages.php:266 msgid "Translation" msgstr "Çeviri" #: inc/template-functions.php:872 msgid "%1$s is translated via WPML. %2$sClick here to change translation options.%3$s" msgstr "%1$s WPML aracılığıyla çevrilir. %2$sÇeviri seçeneklerini değiştirmek için buraya tıklayın.%3$s" #: inc/template-functions.php:883 msgid "Slugs are currently not translated." msgstr "Kalıcı bağlantılar şu anda çevrilmiyor." #: inc/template-functions.php:885 msgid "Slugs are currently translated. Click the link above to edit the translations." msgstr "Kalıcı bağlantılar şu anda çevriliyor. Çevirileri düzenlemek için yukarıdaki bağlantıya tıklayın." #: inc/template-functions.php:888 msgid "Slug translation is currently disabled in WPML. %1$sClick here to enable.%2$s" msgstr "Kalıcı bağlantı çevirisi şu anda WPML'de devre dışı. %1$sEtkinleştirmek için buraya tıklayın.%2$s" #: inc/template-functions.php:893 msgid "%1$s is not translated. %2$sClick here to make this post type translatable.%3$s" msgstr "%1$s çevrilmedi. %2$sBu gönderi türünü çevrilebilir yapmak için buraya tıklayın.%3$s" #: inc/translation-jobs/jobs/wpml-element-translation-job.class.php:34 msgid "The original has been deleted!" msgstr "Orijinal silindi!" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:334 msgid "No Batch" msgstr "Toplu iş yok" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1072 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:376 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:391 msgid "Duplicate" msgstr "Kopyala" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1075 msgid "Complete" msgstr "Tamamlandı" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1081 msgid "In progress - needs retry" msgstr "Devam ediyor - tekrar deneme gerekiyor" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:1897 msgid "Translation entry not found for: %d" msgstr "Şunun için çeviri girişi bulunamadı: %d" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2032 #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2051 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:26 msgid "translate" msgstr "çevir" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2034 msgid "string not registered" msgstr "dize kayıtlı değil" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2042 msgid "Multiple options" msgstr "Birden çok seçenek" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2054 msgid "some strings might be not registered" msgstr "bazı dizeler kayıtlı olmayabilir" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2295 msgid " - (needs update)" msgstr " - (güncelleme gerekiyor)" #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2471 msgid "Preferences saved." msgstr "Tercihler kaydedildi." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2490 msgid "Translation requests cancelled." msgstr "Çeviri istekleri iptal edildi." #: inc/translation-management/translation-management.class.php:2492 msgid "No Translation requests selected." msgstr "Çeviri isteği seçilmedi." #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:95 msgid "Authentication failed ( serviceId: %d )" msgstr "Kimlik doğrulama başarısız oldu ( hizmet Kimliği: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:99 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Çeviri hizmeti seçilemedi ( hizmet Kimliği: %d )" #: inc/translation-proxy/translationproxy.class.php:103 msgid "Failed to select translation service ( serviceId: %d )" msgstr "Çeviri hizmeti seçilemedi ( hizmet Kimliği: %d )" #: inc/upgrade.php:183 msgid "WPML notice: Upgrades to this version are only supported from versions %1$s and above. To upgrade from version %2$s, first, download 2.0.4, do the DB upgrade and then go to this version." msgstr "WPML bildirimi: Bu sürüme yükseltmeler yalnızca %1$s ve üzeri sürümlerden desteklenmektedir. %2$s sürümünden yükseltmek için önce 2.0.4 sürümünü indirin, veritabanı yükseltmesini yapın ve ardından bu sürüme geçin." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:188 #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:189 #: menu/menu-sync/menus-sync.php:20 msgid "WP Menus Sync" msgstr "WP menüleri senkronizasyonu" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:343 msgid "Translations:" msgstr "Çeviriler:" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:351 msgid "edit translation" msgstr "çeviriyi düzenle" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:359 msgid "add translation" msgstr "çeviri ekle" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:375 msgid "Synchronize menus between languages." msgstr "Menüleri diller arasında senkronize et." #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:470 msgid "Translation of" msgstr "Çevirisi" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:472 msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: inc/wp-nav-menus/class-wpml-nav-menu.php:789 msgid "not translated in current language" msgstr "mevcut dilde çevrilmedi" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:460 msgid "Menu Option: auto_add" msgstr "Menü Seçeneği: auto_add" #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:570 msgid "Menu(s) syncing complete." msgstr "Menü(ler) senkronizasyonu tamamlandı." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:578 #: sitepress.class.php:1362 msgid "Your menu includes custom items, which you need to translate using WPML's String Translation." msgstr "Menünüz, WPML'nin Dize Çevirisi kullanılarak çevirmeniz gereken özel öğeler içeriyor." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:580 #: sitepress.class.php:1363 msgid "1. Translate these strings: " msgstr "1. Bu dizeleri çevirin: " #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:590 #: sitepress.class.php:1364 msgid "2. When you're done translating, return here and run the menu synchronization again. This will use the strings that you translated to update the menus." msgstr "2. Çeviriyi bitirdiğinizde buraya geri dönün ve menü senkronizasyonunu tekrar çalıştırın. Bu, çevirdiğiniz dizeleri menüleri güncellemek için kullanacaktır." #: inc/wp-nav-menus/menus-sync.php:628 msgid "Translate menu strings and URLs for:" msgstr "Menü dizelerini ve URL'lerini şunun için çevir:" #: inc/wpml-post-comments.class.php:91 msgid "Remove comments that don't match the content's language" msgstr "İçeriğin diliyle eşleşmeyen yorumları kaldır" #: inc/wpml-post-comments.class.php:94 msgid "This will check for comments that have a language different than the content they belong to. If found, we can delete these comments for you. We call these 'orphan comments'." msgstr "Bu, ait oldukları içerikten farklı bir dile sahip yorumları kontrol edecektir. Bulunursa, bu yorumları sizin için silebiliriz. Bunlara “yetim yorumlar” diyoruz." #: inc/wpml-post-comments.class.php:98 msgid "Check for orphan comments" msgstr "Yetim yorumları kontrol et" #: inc/wpml-post-comments.class.php:103 msgid "Checking..." msgstr "Kontrol ediliyor..." #: inc/wpml-post-comments.class.php:107 msgid "Good news! Your site has no orphan comments." msgstr "İyi haber! Sitenizde yetim yorum yok." #: inc/wpml-post-comments.class.php:112 msgid "%s orphan comments found." msgstr "%s yetim yorum bulundu." #: inc/wpml-post-comments.class.php:116 msgid "Clean orphan comments" msgstr "Yetim yorumları temizle" #: inc/wpml-post-comments.class.php:120 msgid "* The clean task may take several minutes to complete." msgstr "* Temizleme görevinin tamamlanması birkaç dakika sürebilir." #: inc/wpml-post-comments.class.php:123 msgid "Deleted comments:" msgstr "Silinen yorumlar:" #: inc/wpml-post-edit-ajax.class.php:172 msgid "Post not found" msgstr "Gönderi bulunamadı" #: inc/wpml-private-actions.php:10 msgid "" "

Some taxonomy terms are out of sync between languages. This means that content in some languages will not have the correct tags or categories.

\n" "\t\t\t

In order to synchronize the taxonomies, you need to go over each of them from the following list and click the \"Update taxonomy hierarchy\" button.

" msgstr "

Bazı taksonomi terimleri diller arasında senkronize değil. Bu, bazı dillerdeki içeriğin doğru etiketlere veya kategorilere sahip olmayacağı anlamına gelir.

\n\t\t\t

Taksonomileri senkronize etmek için, aşağıdaki listeden her birini gözden geçirmeniz ve “Taksonomi hiyerarşisini güncelle” düğmesine tıklamanız gerekir.

" #: inc/wpml-private-actions.php:108 msgid "Valid" msgstr "Geçerli" #: inc/wpml-private-actions.php:110 msgid "Not valid" msgstr "Geçersiz" #: menu/debug-information.php:28 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Panoya kopyalandı" #: menu/debug-information.php:35 msgid "This information allows our support team to see the versions of WordPress, plugins and theme on your site." msgstr "Bu bilgiler, destek ekibimizin sitenizdeki WordPress, eklentiler ve tema sürümlerini görmesini sağlar." #: menu/debug-information.php:37 msgid "Provide this information if requested in our support forum. No passwords or other confidential information is included." msgstr "Destek forumumuzda istenirse bu bilgiyi sağlayın. Şifre veya başka gizli bilgi içermez." #: menu/debug-information.php:45 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Panoya kopyala" #: menu/edit-languages.php:113 msgid "Upload directory cannot be created. Check your permissions." msgstr "Yükleme dizini oluşturulamıyor. İzinlerinizi kontrol edin." #: menu/edit-languages.php:116 msgid "Upload dir is not writable" msgstr "Yükleme dizini yazılabilir değil" #: menu/edit-languages.php:150 msgctxt "Edit languages page: page title" msgid "Edit Languages" msgstr "Dilleri düzenle" #: menu/edit-languages.php:152 msgctxt "Edit languages page: sentence #1" msgid "This table allows you to edit languages for your site. Each row represents a language." msgstr "Bu tablo, siteniz için dilleri düzenlemenizi sağlar. Her satır bir dili temsil eder." #: menu/edit-languages.php:154 msgctxt "Edit languages page: sentence #2" msgid "For each language, you need to enter the following information:" msgstr "Her dil için aşağıdaki bilgileri girmeniz gerekir:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1" msgid "Code:" msgstr "Kod:" #: menu/edit-languages.php:157 msgctxt "Edit languages page: subtitle #1, description" msgid "a unique value that identifies the language. Once entered, the language code cannot be changed." msgstr "dili tanımlayan benzersiz bir değer. Girildikten sonra dil kodu değiştirilemez." #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2" msgid "Translations:" msgstr "Çeviriler:" #: menu/edit-languages.php:160 msgctxt "Edit languages page: subtitle #2, description" msgid "the way the language name will be displayed in different languages." msgstr "dil adının farklı dillerde nasıl görüntüleneceği." #: menu/edit-languages.php:163 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3" msgid "Flag:" msgstr "Bayrak:" #. translators: %s: link to flag documentation #: menu/edit-languages.php:170 msgctxt "Edit languages page: subtitle #3, description" msgid "the flag to display next to the language (optional). You can either upload your own flag or use one of WPML's built in flag images. Read more about using flags." msgstr "dilin yanında görüntülenecek bayrak (isteğe bağlı). Kendi bayrağınızı yükleyebilir veya WPML'nin yerleşik bayrak resimlerinden birini kullanabilirsiniz. Bayrakları kullanma hakkında daha fazla bilgi edinin." #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4" msgid "Default locale:" msgstr "Varsayılan yerel ayar:" #: menu/edit-languages.php:182 msgctxt "Edit languages page: subtitle #4, description" msgid "this determines the locale value for this language. You should check the name of WordPress localization file to set this correctly." msgstr "bu, bu dil için yerel ayar değerini belirler. Bunu doğru ayarlamak için WordPress yerelleştirme dosyasının adını kontrol etmelisiniz." #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5" msgid "Encode URLs:" msgstr "URL'leri kodla:" #: menu/edit-languages.php:185 msgctxt "Edit languages page: subtitle #5, description" msgid "yes/no, determines if URLs in this language are encoded or use ASCII characters (leave ‘no’ if you are not sure)." msgstr "evet/hayır, bu dildeki URL'lerin kodlanıp kodlanmadığını veya ASCII karakterleri kullanıp kullanmadığını belirler (emin değilseniz “hayır” bırakın)." #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6" msgid "hreflang:" msgstr "hreflang:" #: menu/edit-languages.php:188 msgctxt "Edit languages page: subtitle #6, description" msgid "the code Google expects for this language. The hreflang should contain at least the language code (usually, made of two letters), or, if you want to specify the country/region, it sould be the same information as the locale name, but in a slightly different format. If the locale for Canadian French is fr_CA, the corresponding hreflang would be fr-ca. Instead of an underscore, use a dash (-) and all letters should be lowercase." msgstr "Google'ın bu dil için beklediği kod. hreflang en az dil kodunu (genellikle iki harften oluşur) içermelidir veya ülkeyi/bölgeyi belirtmek isterseniz, yerel ayar adıyla aynı bilgi olmalı, ancak biraz farklı bir biçimde olmalıdır. Kanada Fransızcası için yerel ayar fr_CA ise, karşılık gelen hreflang fr-ca olacaktır. Alt çizgi yerine kısa çizgi (-) kullanın ve tüm harfler küçük harf olmalıdır." #: menu/edit-languages.php:191 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7" msgid "Language mapping:" msgstr "Dil eşlemesi:" #: menu/edit-languages.php:195 msgctxt "Edit languages page: subtitle #7, description" msgid "to use automatic translation with a custom or country-specific language, you must map it to a supported language. Read more about using automatic translation with custom languages." msgstr "özel veya ülkeye özgü bir dille otomatik çeviri kullanmak için, bunu desteklenen bir dille eşleştirmeniz gerekir. Özel dillerle otomatik çeviri kullanma hakkında daha fazla bilgi edinin." #: menu/edit-languages.php:230 #: menu/edit-languages.php:256 msgid "Language name" msgstr "Dil adı" #: menu/edit-languages.php:231 #: menu/edit-languages.php:257 msgid "Code" msgstr "Kod" #: menu/edit-languages.php:238 #: menu/edit-languages.php:264 msgid "Translation (new)" msgstr "Çeviri (yeni)" #: menu/edit-languages.php:243 #: menu/edit-languages.php:269 msgid "Default locale" msgstr "Varsayılan yerel ayar" #: menu/edit-languages.php:244 #: menu/edit-languages.php:270 msgid "Encode URLs" msgstr "URL'leri kodla" #: menu/edit-languages.php:245 #: menu/edit-languages.php:271 msgid "hreflang" msgstr "hreflang" #: menu/edit-languages.php:248 #: menu/edit-languages.php:274 msgid "Language mapping" msgstr "Dil eşlemesi" #: menu/edit-languages.php:297 msgid "Please note: language codes cannot be changed after adding languages. Make sure you enter the correct code." msgstr "Lütfen dikkat: diller eklendikten sonra dil kodları değiştirilemez. Doğru kodu girdiğinizden emin olun." #: menu/edit-languages.php:298 msgid "Back to languages" msgstr "Dillere geri dön" #: menu/edit-languages.php:302 msgid "Add Language" msgstr "Dil ekle" #: menu/edit-languages.php:468 msgid "Custom flag" msgstr "Özel bayrak" #: menu/edit-languages.php:486 msgid "Upload custom flag" msgstr "Özel bayrak yükle" #: menu/edit-languages.php:489 msgid "(allowed: %s)" msgstr "(izin verilen: %s)" #: menu/edit-languages.php:508 #: menu/edit-languages.php:527 msgid "WPML flag" msgstr "WPML bayrağı" #: menu/edit-languages.php:563 #: menu/support.php:57 msgid "No" msgstr "Hayır" #: menu/edit-languages.php:572 #: menu/support.php:57 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: menu/edit-languages.php:620 #: menu/edit-languages.php:628 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: menu/edit-languages.php:624 msgid "Are you sure you want to delete this language?%sALL the data associated with this language will be ERASED!" msgstr "Bu dili silmek istediğinizden emin misiniz?%sBu dille ilişkili TÜM veriler SİLİNECEKTİR!" #: menu/edit-languages.php:760 #: menu/edit-languages.php:1090 msgid "Please, enter valid data." msgstr "Lütfen geçerli veriler girin." #: menu/edit-languages.php:834 #: menu/edit-languages.php:975 #: menu/edit-languages.php:985 msgid "Error adding translation %1$s for %2$s." msgstr "%2$s için %1$s çevirisi eklenirken hata oluştu." #: menu/edit-languages.php:884 msgid "Error uploading flag file." msgstr "Bayrak dosyası yüklenirken hata oluştu." #: menu/edit-languages.php:929 msgid "Adding language failed." msgstr "Dil eklenemedi." #: menu/edit-languages.php:999 msgid "Error adding native name." msgstr "Yerel ad eklenirken hata oluştu." #: menu/edit-languages.php:1007 msgid "Error adding flag." msgstr "Bayrak eklenirken hata oluştu." #: menu/edit-languages.php:1019 msgid "The Language code already exists." msgstr "Dil kodu zaten mevcut." #: menu/edit-languages.php:1020 msgid "The Language name already exists." msgstr "Dil adı zaten mevcut." #: menu/edit-languages.php:1021 msgid "The default locale already exists." msgstr "Varsayılan yerel ayar zaten mevcut." #: menu/edit-languages.php:1022 msgid "The hreflang already exists." msgstr "Hreflang zaten mevcut." #: menu/edit-languages.php:1066 msgid "Invalid character in language code." msgstr "Dil kodunda geçersiz karakter." #: menu/edit-languages.php:1079 msgid "Please, enter required data." msgstr "Lütfen gerekli verileri girin." #: menu/edit-languages.php:1157 msgid "Error: This is a built in language. You can't delete it." msgstr "Hata: Bu yerleşik bir dildir. Silemezsiniz." #: menu/edit-languages.php:1232 msgid "The language %s was deleted." msgstr "%s dili silindi." #: menu/edit-languages.php:1237 msgid "Error: Language not found." msgstr "Hata: Dil bulunamadı." #: menu/edit-languages.php:1261 msgid "File extension not allowed." msgstr "Dosya uzantısına izin verilmiyor." #: menu/languages.php:9 #: menu/languages.php:116 msgid "Setup WPML" msgstr "WPML Kurulumu" #: menu/languages.php:11 msgid "The WPML Multilingual CMS plugin is not currently enabled." msgstr "WPML Çok Dilli CMS eklentisi şu anda etkin değil." #: menu/languages.php:15 msgid "Please go to the %1$sPlugins%2$s page and enable the WPML Multilingual CMS plugin before trying to configure the plugin." msgstr "Lütfen %1$sEklentiler%2$s sayfasına gidin ve eklentiyi yapılandırmadan önce WPML Çok Dilli CMS eklentisini etkinleştirin." #: menu/languages.php:121 msgid "This screen contains the language settings for your site." msgstr "Bu ekran, sitenizin dil ayarlarını içerir." #: menu/languages.php:126 #: menu/languages.php:155 msgid "Site Languages" msgstr "Site dilleri" #: menu/languages.php:127 #: menu/languages.php:296 msgid "Language URL format" msgstr "Dil URL biçimi" #: menu/languages.php:128 #: menu/languages.php:605 msgid "Admin language" msgstr "Yönetici dili" #: menu/languages.php:129 #: menu/languages.php:661 msgid "Hide languages" msgstr "Dilleri gizle" #: menu/languages.php:130 #: menu/languages.php:721 msgid "Make themes work multilingual" msgstr "Temaları çok dilli yap" #: menu/languages.php:131 #: menu/languages.php:743 msgid "Browser language redirect" msgstr "Tarayıcı dil yönlendirmesi" #: menu/languages.php:134 #: menu/languages.php:817 msgid "Show your love for WPML" msgstr "WPML'ye olan sevginizi gösterin" #: menu/languages.php:161 msgid "These languages are enabled for this site:" msgstr "Bu site için etkinleştirilen diller:" #: menu/languages.php:208 msgid "Change default language" msgstr "Varsayılan dili değiştir" #: menu/languages.php:211 msgid "Add / Remove languages" msgstr "Dil ekle / kaldır" #: menu/languages.php:299 msgid "Choose how to determine which language visitors see contents in" msgstr "Ziyaretçilerin içeriği hangi dilde göreceğini belirleme yöntemini seçin" #: menu/languages.php:311 msgid "Different languages in directories" msgstr "Dizinlerde farklı diller" #: menu/languages.php:331 msgid "Use directory for default language" msgstr "Varsayılan dil için dizin kullan" #: menu/languages.php:342 msgid "What to show for the root url:" msgstr "Kök URL için ne gösterilecek:" #: menu/languages.php:347 msgid "Enable the Use directory for default language option to show the same starting page to all visitors, regardless of language. This requires you to set up a root page." msgstr "Tüm ziyaretçilere, dilden bağımsız olarak aynı başlangıç sayfasını göstermek için Varsayılan dil için dizin kullan seçeneğini etkinleştirin. Bu, bir kök sayfa ayarlamanızı gerektirir." #: menu/languages.php:367 msgid "HTML file" msgstr "HTML dosyası" #: menu/languages.php:371 msgid "Please enter a path – absolute or relative – to the WordPress installation folder" msgstr "Lütfen WordPress kurulum klasörüne giden bir yol – mutlak veya göreli – girin" #: menu/languages.php:382 msgid "Please select what to show for the root url." msgstr "Lütfen kök URL için ne gösterileceğini seçin." #: menu/languages.php:402 msgid "A page" msgstr "Bir sayfa" #: menu/languages.php:404 msgid "Please save the settings first by clicking Save." msgstr "Lütfen önce Kaydet'e tıklayarak ayarları kaydedin." #: menu/languages.php:422 msgid "Edit root page." msgstr "Kök sayfayı düzenle." #: menu/languages.php:426 msgid "Create root page." msgstr "Kök sayfa oluştur." #: menu/languages.php:438 msgid "Hide language switchers on the root page" msgstr "Kök sayfadaki dil değiştiricileri gizle" #: menu/languages.php:454 msgid "It looks like languages per directories will not function." msgstr "Dizin başına diller işlev görmeyecek gibi görünüyor." #: menu/languages.php:461 msgid "This can be a result of either:" msgstr "Bu, aşağıdakilerden birinin sonucu olabilir:" #: menu/languages.php:464 msgid "Your server settings do not allow for languages in directories." msgstr "Sunucu ayarlarınız dizinlerdeki dillere izin vermiyor." #: menu/languages.php:465 msgid "Learn more about the required server settings." msgstr "Gerekli sunucu ayarları hakkında daha fazla bilgi edinin." #: menu/languages.php:467 msgid "URL rewriting is not enabled in your web server." msgstr "Web sunucunuzda URL yeniden yazma etkin değil." #: menu/languages.php:468 msgid "The web server cannot write to the .htaccess file" msgstr "Web sunucusu .htaccess dosyasına yazamıyor" #: menu/languages.php:470 msgid "How to fix" msgstr "Nasıl düzeltilir" #: menu/languages.php:486 msgid "A different domain per language" msgstr "Dil başına farklı bir alan adı" #: menu/languages.php:488 msgid "This option is not yet available for Multisite installs" msgstr "Bu seçenek henüz Çoklu Site kurulumları için mevcut değil" #: menu/languages.php:491 msgid "Experimental" msgstr "Deneysel" #: menu/languages.php:510 msgid "Pass session arguments between domains through the language switcher" msgstr "Dil değiştirici aracılığıyla alan adları arasında oturum argümanlarını geçir" #: menu/languages.php:516 msgid "Pass arguments via GET (the url)" msgstr "Argümanları GET (URL) aracılığıyla geçir" #: menu/languages.php:524 msgid "Pass arguments via POST" msgstr "Argümanları POST aracılığıyla geçir" #: menu/languages.php:532 msgid "Disable this feature" msgstr "Bu özelliği devre dışı bırak" #: menu/languages.php:541 msgid "The data will be encrypted with the %s algorithm." msgstr "Veriler %s algoritması ile şifrelenecektir." #: menu/languages.php:547 msgid "Because encryption is not supported on your host, the data will only have a basic encoding with the bse64 algorithm." msgstr "Barındırıcınızda şifreleme desteklenmediği için veriler yalnızca bse64 algoritması ile temel bir kodlamaya sahip olacaktır." #: menu/languages.php:550 msgid "Learn more about passing data between domains" msgstr "Alan adları arasında veri geçirme hakkında daha fazla bilgi edinin" #: menu/languages.php:559 msgid "Language name added as a parameter" msgstr "Dil adı parametre olarak eklendi" #: menu/languages.php:574 msgid "To enable the Use directory for default language option, you need to specify what to show for your site's root URL." msgstr "Varsayılan dil için dizin kullan seçeneğini etkinleştirmek için, sitenizin kök URL'si için ne gösterileceğini belirtmeniz gerekir." #: menu/languages.php:594 msgid "Default flag format" msgstr "Varsayılan bayrak biçimi" #: menu/languages.php:613 msgid "Default admin language: " msgstr "Varsayılan yönetici dili: " #: menu/languages.php:616 msgid "Default language (currently %s)" msgstr "Varsayılan dil (şu anda %s)" #: menu/languages.php:647 msgid "Each user can choose the admin language. You can edit your language preferences by visiting your profile page." msgstr "Her kullanıcı yönetici dilini seçebilir. Dil tercihlerinizi profil sayfanızı ziyaret ederek düzenleyebilirsiniz." #: menu/languages.php:664 msgid "You can completely hide content in specific languages from visitors and search engines, but still view it yourself. This allows reviewing translations that are in progress." msgstr "Belirli dillerdeki içeriği ziyaretçilerden ve arama motorlarından tamamen gizleyebilir, ancak yine de kendiniz görüntüleyebilirsiniz. Bu, devam eden çevirileri incelemeye olanak tanır." #: menu/languages.php:726 msgid "This feature turns themes into multilingual, without having to edit their PHP files." msgstr "Bu özellik, PHP dosyalarını düzenlemeye gerek kalmadan temaları çok dilli hale getirir." #: menu/languages.php:730 msgid "Adjust IDs for multilingual functionality" msgstr "Çok dilli işlevsellik için kimlikleri ayarla" #: menu/languages.php:746 msgid "WPML can automatically redirect visitors according to browser language." msgstr "WPML, ziyaretçileri tarayıcı diline göre otomatik olarak yönlendirebilir." #: menu/languages.php:747 msgid "This feature uses Javascript. Make sure that your site doesn't have JS errors." msgstr "Bu özellik Javascript kullanır. Sitenizde JS hataları olmadığından emin olun." #: menu/languages.php:753 msgid "Disable browser language redirect" msgstr "Tarayıcı dil yönlendirmesini devre dışı bırak" #: menu/languages.php:757 msgid "Redirect visitors based on browser language only if translations exist" msgstr "Ziyaretçileri yalnızca çeviriler varsa tarayıcı diline göre yönlendir" #: menu/languages.php:761 msgid "Always redirect visitors based on browser language (redirect to home page if translations are missing)" msgstr "Ziyaretçileri her zaman tarayıcı diline göre yönlendir (çeviriler eksikse ana sayfaya yönlendir)" #: menu/languages.php:769 msgid "Remember visitors' language preference for %s hours (please enter 24 or multiples of it)." msgstr "Ziyaretçilerin dil tercihini %s saat boyunca hatırla (lütfen 24 veya katlarını girin)." #: menu/languages.php:777 msgid "Your browser doesn't seem to be allowing cookies to be set." msgstr "Tarayıcınız çerezlerin ayarlanmasına izin vermiyor gibi görünüyor." #: menu/languages.php:790 msgid "Browser language redirect may affect your site's indexing" msgstr "Tarayıcı dil yönlendirmesi sitenizin indekslemesini etkileyebilir" #: menu/languages.php:791 msgid "learn more" msgstr "daha fazla bilgi edinin" #: menu/languages.php:824 msgid "Tell the world your site is running multilingual with WPML (places a message in your site's footer) - read more" msgstr "Sitenizin WPML ile çok dilli çalıştığını dünyaya bildirin (sitenizin altbilgisine bir mesaj yerleştirir) - daha fazla oku" #. translators: %1$s and %2$s are opening and closing link tags, %3$s is the default language name. #: menu/menu-sync/menus-sync.php:26 msgid "%1$sMenu synchronization%2$s will sync the menu structure from the default language of %3$s to the secondary languages." msgstr "%1$sMenü senkronizasyonu%2$s, menü yapısını %3$s varsayılan dilinden ikincil dillere senkronize edecektir." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:54 msgid "Select all items" msgstr "Tüm öğeleri seç" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:67 msgid "Nothing to sync." msgstr "Senkronize edilecek bir şey yok." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:89 msgid "Select row" msgstr "Satırı seç" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:95 msgid "Add menu translation: %s" msgstr "Menü çevirisi ekle: %s" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:130 msgid "Apply changes" msgstr "Değişiklikleri uygula" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:131 msgid "Syncing menus %1 of %2" msgstr "%2 menüsünden %1 menüsü senkronize ediliyor" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:132 msgid "The selected menus have been synchonized." msgstr "Seçilen menüler senkronize edildi." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:165 msgid "No menus found" msgstr "Menü bulunamadı" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:186 msgid "Menu translation in %s" msgstr "%s dilinde menü çevirisi" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:192 msgid "Auto-generated title. Click to edit." msgstr "Otomatik oluşturulan başlık. Düzenlemek için tıklayın." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:241 msgid "The menus on this page may not sync because it requires more input variables. Please modify the %1$s setting in your php.ini or .htaccess files to %2$s or more." msgstr "Bu sayfadaki menüler senkronize edilemeyebilir çünkü daha fazla giriş değişkeni gerektiriyor. Lütfen php.ini veya .htaccess dosyalarınızdaki %1$s ayarını %2$s veya daha fazlasına değiştirin." #: menu/menu-sync/menus-sync.php:251 msgid "Nothing Sync" msgstr "Hiçbir şey senkronize edilmedi" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:266 msgid "Item will be added" msgstr "Öğe eklenecek" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:270 msgid "Item will be removed" msgstr "Öğe kaldırılacak" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:274 msgid "Item cannot be added (parent not translated)" msgstr "Öğe eklenemez (üst öğe çevrilmedi)" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:278 msgid "Item changed position" msgstr "Öğenin konumu değişti" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:282 msgid "Item will be copied" msgstr "Öğe kopyalanacak" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:286 msgid "Strings for menus will be updated" msgstr "Menüler için dizeler güncellenecek" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:290 msgid "URLs for menus will be updated" msgstr "Menüler için URL'ler güncellenecek" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:294 msgid "Menu Options will be updated" msgstr "Menü Seçenekleri güncellenecek" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:299 msgid "Untranslated strings for menus" msgstr "Menüler için çevrilmemiş dizeler" #: menu/menu-sync/menus-sync.php:305 msgid "Untranslated URLs for menus" msgstr "Menüler için çevrilmemiş URL'ler" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:14 msgid "Remove %s" msgstr "%s öğesini kaldır" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:15 msgid "Rename label to %s" msgstr "Etiketi %s olarak yeniden adlandır" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:16 msgid "Update URL to %s" msgstr "URL'yi %s olarak güncelle" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:17 msgid "Untranslated URL %s" msgstr "Çevrilmemiş URL %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:18 msgid "Change menu order for %s" msgstr "%s için menü sırasını değiştir" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:19 msgid "Add %s" msgstr "%s öğesini ekle" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:20 msgid "Update %1$s menu option to %2$s" msgstr "%1$s menü seçeneğini %2$s olarak güncelle" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:25 msgid "Untranslated string %s" msgstr "Çevrilmemiş dize %s" #: menu/menu-sync/wpml-menu-sync-display.class.php:35 msgid "The selected strings can now be translated using the %1$s String Translation %2$s screen" msgstr "Seçilen dizeler artık %1$s Dize Çevirisi %2$s ekranı kullanılarak çevrilebilir" #: menu/network.php:19 msgid "WPML has been reset for the selected site." msgstr "WPML, seçilen site için sıfırlandı." #: menu/network.php:22 msgid "WPML has been deactivated for the selected site." msgstr "WPML, seçilen site için devre dışı bırakıldı." #: menu/network.php:25 msgid "WPML has been activated for the selected site." msgstr "WPML, seçilen site için etkinleştirildi." #: menu/network.php:41 msgid "WPML Network Setup" msgstr "WPML ağ kurulumu" #: menu/network.php:54 #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:21 msgid "Search" msgstr "Ara" #: menu/network.php:76 #: menu/network.php:83 msgid "Site" msgstr "Site" #: menu/network.php:155 msgid "Dashboard" msgstr "Kontrol Paneli" #: menu/network.php:156 msgid "Visit" msgstr "Ziyaret et" #: menu/network.php:165 msgid "Inactive" msgstr "Etkin değil" #: menu/network.php:170 #: menu/support.php:35 msgid "Active" msgstr "Etkin" #: menu/network.php:176 msgid "Deactivate" msgstr "Devre dışı bırak" #: menu/network.php:188 msgid "You are about to reset WPML for this site: %s." msgstr "Bu site için WPML'yi sıfırlamak üzeresiniz: %s." #: menu/network.php:189 msgid "All translation data will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "WPML verilerini sıfırlarsanız tüm çeviri verileri kaybolacaktır. Daha sonra kurtarılamazlar." #: menu/network.php:191 #: menu/troubleshooting.php:860 msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:81 msgid "This document is a duplicate of %s and it is maintained by WPML." msgstr "Bu belge %s belgesinin bir kopyasıdır ve WPML tarafından yönetilmektedir." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:83 msgid "Translate independently" msgstr "Bağımsız çevir" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:146 msgid "edit terms" msgstr "terimleri düzenle" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:185 msgid "Connect with translations" msgstr "Çevirilerle bağlantı kur" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:204 msgid "Make %s the original language for this %s" msgstr "Bu %s için %s öğesini orijinal dil yap" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:205 msgid "Please make sure to save your post, if you've made any change, before proceeding with this action!" msgstr "Bu işleme devam etmeden önce herhangi bir değişiklik yaptıysanız gönderinizi kaydettiğinizden emin olun!" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:207 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:209 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:229 msgid "Loading" msgstr "Yükleniyor" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:214 msgid "Type a post title" msgstr "Bir gönderi başlığı yazın" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:217 msgid "No posts found" msgstr "Gönderi bulunamadı" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:221 msgid "Connect this post?" msgstr "Bu gönderiyi bağla?" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:223 msgid "Assign" msgstr "Ata" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:225 msgid "You are about to connect the current post with these following posts" msgstr "Mevcut gönderiyi aşağıdaki gönderilerle bağlamak üzeresiniz" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:249 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:26 msgid "This is a translation of" msgstr "Bu, şunun çevirisidir" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:359 msgid "Translate this Document" msgstr "Bu belgeyi çevir" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:410 msgid "%sEnable automatic translation for drafts%s" msgstr "%sTaslaklar için otomatik çeviriyi etkinleştir%s" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:426 #: sitepress.class.php:2468 msgid "Translations" msgstr "Çeviriler" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2473 msgid "hide" msgstr "gizle" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:427 #: sitepress.class.php:2478 msgid "show" msgstr "göster" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:461 msgid "duplicate" msgstr "çoğalt" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:483 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:38 #: menu/wpml-translation-selector.class.php:49 msgid "--None--" msgstr "--yok--" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:527 msgid "Create duplicate" msgstr "Kopya oluştur" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:535 msgid "This post is already duplicated." msgstr "Bu gönderi zaten çoğaltılmış." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:537 msgid "Can't create a duplicate. A translation is in progress." msgstr "Kopya oluşturulamıyor. Bir çeviri devam ediyor." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:549 msgid " for " msgstr " için " #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:568 #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:774 msgid "Post without a title" msgstr "Başlıksız gönderi" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:642 msgid "Media attachments" msgstr "Medya ekleri" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:655 msgid "Duplicate uploaded media to translations" msgstr "Yüklenen medyayı çevirilere çoğalt" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:656 msgid "Duplicate featured image to translations" msgstr "Öne çıkan görseli çevirilere çoğalt" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:658 msgid "Duplicate uploaded media from original" msgstr "Yüklenen medyayı orijinalden çoğalt" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:659 msgid "Duplicate featured image from original" msgstr "Öne çıkan görseli orijinalden çoğalt" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:682 msgid "Copy content from %s" msgstr "İçeriği %s öğesinden kopyala" #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:689 msgid "This operation copies the content from the original language onto this translation. It's meant for when you want to start with the original content, but keep translating in this language. This button is only enabled when there's no content in the editor." msgstr "Bu işlem, içeriği orijinal dilden bu çeviriye kopyalar. Orijinal içerikle başlamak, ancak bu dilde çevirmeye devam etmek istediğinizde kullanılır. Bu düğme yalnızca düzenleyicide içerik olmadığında etkinleştirilir." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:704 msgid "Overwrite with %s content." msgstr "%s içeriğiyle üzerine yaz." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:709 msgid "The current content of this %s will be permanently lost. WPML will copy the %s content and replace the current content." msgstr "Bu %s öğesinin mevcut içeriği kalıcı olarak kaybolacaktır. WPML, %s içeriğini kopyalayacak ve mevcut içeriğin yerine koyacaktır." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-meta-boxes-post-edit-html.class.php:719 msgid "This operation will synchronize this translation with the original language. When you edit the original, this translation will update immediately. It's meant when you want the content in this language to always be the same as the content in the original language." msgstr "Bu işlem, bu çeviriyi orijinal dille senkronize edecektir. Orijinali düzenlediğinizde, bu çeviri hemen güncellenecektir. Bu, bu dildeki içeriğin her zaman orijinal dildeki içerikle aynı olmasını istediğinizde kullanılır." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:20 msgid "WPML will copy %s from %s when you save this post." msgstr "Bu gönderiyi kaydettiğinizde WPML, %s öğesini %s öğesinden kopyalayacaktır." #: menu/post-menus/post-edit-screen/wpml-sync-custom-field-note.class.php:24 msgid "Never show this" msgstr "Bunu asla gösterme" #: menu/support.php:23 msgid "Technical support for clients is available via %sWPML forums%s." msgstr "Müşteriler için teknik destek %sWPML forumları%s aracılığıyla sağlanmaktadır." #: menu/support.php:33 msgid "Plugin Name" msgstr "Eklenti adı" #: menu/support.php:51 msgid "Not installed" msgstr "Yüklü değil" #: menu/support.php:53 msgid "Installed" msgstr "Yüklü" #: menu/support.php:60 #: sitepress.class.php:2501 msgid "n/a" msgstr "yok" #: menu/support.php:74 msgid "For advanced access or to completely uninstall WPML and remove all language information, use the %stroubleshooting%s page." msgstr "Gelişmiş erişim için veya WPML'yi tamamen kaldırmak ve tüm dil bilgilerini silmek için %ssorun giderme%s sayfasını kullanın." #: menu/support.php:79 msgid "For retrieving debug information if asked by support person, use the %sdebug information%s page." msgstr "Destek personeli tarafından istenirse hata ayıklama bilgilerini almak için %shata ayıklama bilgileri%s sayfasını kullanın." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:11 msgid "Show" msgstr "Göster" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:12 msgid "untranslated" msgstr "çevrilmemiş" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:13 msgid "all" msgstr "tümü" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:14 msgid "in" msgstr "içinde" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:15 msgid "to" msgstr "e" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:17 #: menu/_custom_types_translation.php:172 msgid "Taxonomy" msgstr "Taksonomi" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:18 msgid "any language" msgstr "herhangi bir dil" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:19 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:20 msgid "Update Taxonomy Hierarchy" msgstr "Taksonomi hiyerarşisini güncelle" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:22 msgid "select parent" msgstr "üst öğe seç" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:23 msgid "Select the taxonomy to translate: " msgstr "Çevrilecek taksonomiyi seçin: " #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:24 msgid "%1$s Translation" msgstr "%1$s çevirisi" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:25 msgid "Hierarchy Synchronization" msgstr "Hiyerarşi senkronizasyonu" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:27 msgid "Copy to all languages" msgstr "Tüm dillere kopyala" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:29 msgid "Overwrite existing translations" msgstr "Mevcut çevirilerin üzerine yaz" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:30 msgid "Will be removed" msgstr "Kaldırılacak" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:31 msgid "Will be added" msgstr "Eklenecek" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:32 msgid "Legend:" msgstr "Açıklama:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:33 msgid "Synchronize taxonomy hierarchy according to: %1$s language." msgstr "Taksonomi hiyerarşisini şuna göre senkronize et: %1$s dili." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:34 msgid "Target Language" msgstr "Hedef dil" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:35 msgid "Term translation" msgstr "Terim çevirisi" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:36 msgid "Original term" msgstr "Orijinal terim" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:37 msgid "Label translation" msgstr "Etiket çevirisi" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:38 msgid "Copy from original" msgstr "Orijinalinden kopyala" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:39 msgid "Original:" msgstr "Orijinal:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:40 msgid "Translation to:" msgstr "Çeviri:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:41 msgid "Name" msgstr "Ad" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:42 msgid "Slug" msgstr "Kısa İsim" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:43 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:44 #: sitepress.class.php:1307 msgid "OK" msgstr "Tamam" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:46 msgid "Singular" msgstr "Tekil" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:47 msgid "Plural" msgstr "Çoğul" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:48 msgid "Change language" msgstr "Dili değiştir" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:50 msgid "loading" msgstr "yükleniyor" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:53 msgid "Go to previous page" msgstr "Önceki sayfaya git" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:54 msgid "Go to the next page" msgstr "Sonraki sayfaya git" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:55 msgid "Go to the first page" msgstr "İlk sayfaya git" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:56 msgid "Go to the last page" msgstr "Son sayfaya git" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:57 msgid "The taxonomy hierarchy is now synchronized." msgstr "Taksonomi hiyerarşisi şimdi senkronize edildi." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:58 msgid "The taxonomy hierarchy is already synchronized." msgstr "Taksonomi hiyerarşisi zaten senkronize edildi." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:59 msgid "No %1$s found." msgstr "Hiç %1$s bulunamadı." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:60 msgid "items" msgstr "öğeler" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:61 msgid "item" msgstr "öğe" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:62 msgid "Translation of %1$s" msgstr "%1$s çevirisi" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:63 msgid "Translations of taxonomy %1$s labels and slug" msgstr "Taksonomi %1$s etiketlerinin ve kısa isminin çevirileri" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:64 msgid "To translate taxonomy labels and slug you need %s plugin." msgstr "Taksonomi etiketlerini ve kısa ismini çevirmek için %s eklentisine ihtiyacınız var." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:65 msgid "Loading ..." msgstr "Yükleniyor..." #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:66 msgid "%1$s terms (in original language)" msgstr "%1$s terimleri (orijinal dilde)" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:72 msgid "Add translation" msgstr "Çeviri ekle" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:74 msgid "Original language" msgstr "Orijinal dil" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:75 msgid "This term has additional meta fields:" msgstr "Bu terimin ek meta alanları var:" #: menu/term-taxonomy-menus/taxonomy-translation-display.class.php:223 msgid "Wrong nonce" msgstr "Yanlış nonce" #. translators: %s is replaced by the name of the taxonomy. #: menu/term-taxonomy-menus/wpml-tax-menu-loader.class.php:133 msgid "Adding translation for: %s." msgstr "Şunun için çeviri ekleniyor: %s." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:2 msgid "Theme and Plugins compatibility with WPML" msgstr "WPML ile Tema ve Eklenti uyumluluğu" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:4 msgid "Configuration for compatibility between your active plugins and theme is updated automatically on daily basis." msgstr "Etkin eklentileriniz ve temanız arasındaki uyumluluk yapılandırması günlük olarak otomatik olarak güncellenir." #: menu/theme-plugins-compatibility.php:6 msgid "Last checked on %s" msgstr "Son kontrol tarihi: %s" #: menu/theme-plugins-compatibility.php:8 msgid "Update" msgstr "Güncelle" #: menu/troubleshooting.php:352 msgid "WPML Settings" msgstr "WPML ayarları" #: menu/troubleshooting.php:353 msgid "WPML settings" msgstr "WPML ayarları" #: menu/troubleshooting.php:501 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "translation jobs updated" msgstr "çeviri işleri güncellendi" #: menu/troubleshooting.php:504 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done." msgstr "Kısmen tamamlandı." #: menu/troubleshooting.php:505 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "There might be more content to fix: please repeat the process." msgstr "Daha fazla düzeltilecek içerik olabilir: lütfen işlemi tekrarlayın." #: menu/troubleshooting.php:507 msgctxt "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated" msgid "Partially done" msgstr "Kısmen tamamlandı" #: menu/troubleshooting.php:623 msgid "Advanced settings" msgstr "Gelişmiş ayarlar" #: menu/troubleshooting.php:629 msgid "Disable cache for language switcher templates" msgstr "Dil değiştirici şablonları için önbelleği devre dışı bırak" #: menu/troubleshooting.php:631 msgid "Enable cache for language switcher templates" msgstr "Dil değiştirici şablonları için önbelleği etkinleştir" #: menu/troubleshooting.php:647 msgid "Your Automatic Translation account id is" msgstr "Otomatik Çeviri hesap kimliğiniz" #: menu/troubleshooting.php:657 msgid "Clean up" msgstr "Temizle" #: menu/troubleshooting.php:659 msgid "Please make backup of your database before using this." msgstr "Lütfen bunu kullanmadan önce veritabanınızın yedeğini alın." #: menu/troubleshooting.php:665 msgid "This operation will reset WPML's language tables and reinstall it. Any custom languages that you added will be removed." msgstr "Bu işlem, WPML'nin dil tablolarını sıfırlayacak ve yeniden kuracaktır. Eklediğiniz tüm özel diller kaldırılacaktır." #: menu/troubleshooting.php:666 #: sitepress.class.php:848 msgid "Clear language information and repopulate languages" msgstr "Dil bilgilerini temizle ve dilleri yeniden doldur" #: menu/troubleshooting.php:667 msgid "This operation will remove WPML's language table and recreate it. You should use it if you just installed WPML and you're not seeing a complete list of available languages." msgstr "Bu işlem, WPML'nin dil tablosunu kaldıracak ve yeniden oluşturacaktır. WPML'yi yeni yüklediyseniz ve mevcut dillerin tam listesini görmüyorsanız bunu kullanmalısınız." #: menu/troubleshooting.php:681 msgid "Synchronize posts taxonomies" msgstr "Yazı taksonomilerini senkronize et" #: menu/troubleshooting.php:682 msgid "This will assign the same taxonomy terms as the source for each post translation." msgstr "Bu, her yazı çevirisi için kaynakla aynı taksonomi terimlerini atayacaktır." #: menu/troubleshooting.php:685 msgid "Clear the cache in WPML" msgstr "WPML'deki önbelleği temizle" #: menu/troubleshooting.php:686 msgid "This may solve issues like missing languages in the language switcher." msgstr "Bu, dil değiştiricide eksik diller gibi sorunları çözebilir." #: menu/troubleshooting.php:689 msgid "Remove ghost entries from the translation tables" msgstr "Çeviri tablolarından hayalet girişleri kaldır" #: menu/troubleshooting.php:690 msgid "Removes entries from the WPML tables that are not linked properly. Cleans the table off entries left over upgrades, bug fixes or undetermined factors." msgstr "WPML tablolarından düzgün bir şekilde bağlantılı olmayan girişleri kaldırır. Yükseltmeler, hata düzeltmeleri veya belirlenemeyen faktörlerden kalan girişleri tablodan temizler." #: menu/troubleshooting.php:693 msgid "Fix element_type collation" msgstr "element_type harmanlamasını düzelt" #: menu/troubleshooting.php:694 msgid "Fixes the collation of the element_type column in icl_translations in case this setting changed for your posts.post_type column." msgstr "Bu ayar yazılarınız için değiştiyse, icl_translations içindeki element_type sütununun harmanlamasını düzeltir. post_type sütunu." #: menu/troubleshooting.php:703 msgid "Assign translation status to duplicated content" msgstr "Çoğaltılmış içeriğe çeviri durumu ata" #: menu/troubleshooting.php:704 msgid "Sets the translation status to DUPLICATE in the icl_translation_status table, for posts that are marked as duplicated." msgstr "Çoğaltılmış olarak işaretlenmiş yazılar için icl_translation_status tablosunda çeviri durumunu ÇOĞALT olarak ayarlar." #: menu/troubleshooting.php:708 msgid "Set language information" msgstr "Dil bilgilerini ayarla" #: menu/troubleshooting.php:709 msgid "Adds language information to posts and taxonomies that are missing this information." msgstr "Bu bilgiyi eksik olan yazılara ve taksonomilere dil bilgisi ekler." #: menu/troubleshooting.php:714 msgid "Reset languages" msgstr "Dilleri sıfırla" #: menu/troubleshooting.php:715 msgid "WPML will reset all language information to its default values. Any languages that you added or edited will be lost." msgstr "WPML tüm dil bilgilerini varsayılan değerlerine sıfırlayacaktır. Eklediğiniz veya düzenlediğiniz tüm diller kaybolacaktır." #: menu/troubleshooting.php:718 msgid "Fix terms count" msgstr "Terim sayısını düzelt" #: menu/troubleshooting.php:719 msgid "Correct terms count in case something went wrong with translated contents." msgstr "Çevrilmiş içeriklerde bir şeyler ters gittiyse terim sayısını düzeltir." #: menu/troubleshooting.php:722 msgid "Fix post type assignment for translations" msgstr "Çeviriler için yazı türü atamasını düzelt" #: menu/troubleshooting.php:723 msgid "posts left" msgstr "kalan yazılar" #: menu/troubleshooting.php:725 msgid "Correct post type assignment for translations of custom post types in case something went wrong." msgstr "Bir şeyler ters gittiyse, özel yazı türlerinin çevirileri için yazı türü atamasını düzeltir." #: menu/troubleshooting.php:730 msgid "Remove debug logs of String Translation cache" msgstr "Dize Çevirisi önbelleğinin hata ayıklama günlüklerini kaldır" #: menu/troubleshooting.php:731 msgid "Removes invalid rows stored in option and hide admin notice." msgstr "Seçenekte depolanan geçersiz satırları kaldırır ve yönetici bildirimini gizler." #: menu/troubleshooting.php:737 msgid "Translatable custom posts linking" msgstr "Çevrilebilir özel yazıları bağlama" #: menu/troubleshooting.php:738 msgid "Allows linking existing translations after changing custom posts definition (name) " msgstr "Özel yazı tanımları (adı) değiştirildikten sonra mevcut çevirileri bağlamaya izin verir " #: menu/troubleshooting.php:762 #: menu/troubleshooting.php:818 msgid "linked to: " msgstr "bağlı: " #: menu/troubleshooting.php:767 #: menu/troubleshooting.php:823 msgid "--select--" msgstr "--seç--" #: menu/troubleshooting.php:779 msgid "Note: if you edited the custom post declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Not: Özel yazı bildirimini düzenlediyseniz, WPML'yi çevrilebilir olarak işaretlemek için yeniden yapılandırmanız gerekebilir." #: menu/troubleshooting.php:786 msgid "Translatable taxonomies linking" msgstr "Çevrilebilir taksonomileri bağlama" #: menu/troubleshooting.php:787 msgid "Allows linking existing translations after changing custom taxonomies definition (name) " msgstr "Özel taksonomi tanımları (adı) değiştirildikten sonra mevcut çevirileri bağlamaya izin verir " #: menu/troubleshooting.php:836 msgid "Note: if you edited the custom taxonomy declaration you may need to re-configure WPML to mark it as translatable." msgstr "Not: Özel taksonomi bildirimini düzenlediyseniz, WPML'yi çevrilebilir olarak işaretlemek için yeniden yapılandırmanız gerekebilir." #: menu/troubleshooting.php:865 msgid "This function is available through the Network Admin section." msgstr "Bu işlev Ağ Yöneticisi bölümünden kullanılabilir." #: menu/troubleshooting.php:873 msgid "Go to WPML Network settings." msgstr "WPML Ağ ayarlarına git." #: menu/troubleshooting.php:874 msgid "Note: WPML must be activated on the primary site or must be network activated." msgstr "Not: WPML birincil sitede etkinleştirilmeli veya ağda etkinleştirilmelidir." #: menu/troubleshooting.php:876 msgid "You are not allowed to manage the WPML Network settings." msgstr "WPML Ağ ayarlarını yönetme izniniz yok." #: menu/troubleshooting.php:883 msgid "Are you sure you want to reset all translation and language data? This operation cannot be reversed!" msgstr "Tüm çeviri ve dil verilerini sıfırlamak istediğinizden emin misiniz? Bu işlem geri alınamaz!" #: menu/troubleshooting.php:889 msgid "The 'Reset' action will deactivate the WPML plugin after it deletes the WPML tables (tables with the 'icl_' prefix) from the database. The action will NOT delete any content (posts, taxonomy terms etc.). It only affects translation and language information that WPML associates with each content type." msgstr "“Sıfırla” eylemi, WPML tablolarını (veritabanındaki “icl_” önekli tablolar) sildikten sonra WPML eklentisini devre dışı bırakacaktır. Bu eylem hiçbir içeriği (yazılar, taksonomi terimleri vb.) silmeyecektir. Yalnızca WPML'nin her içerik türüyle ilişkilendirdiği çeviri ve dil bilgilerini etkiler." #: menu/troubleshooting.php:895 msgid "Please note that all translations you have sent to remote translation services will be lost if you reset WPML's data. They cannot be recovered later." msgstr "WPML verilerini sıfırlarsanız, uzak çeviri hizmetlerine gönderdiğiniz tüm çevirilerin kaybolacağını lütfen unutmayın. Bunlar daha sonra kurtarılamaz." #: menu/troubleshooting.php:898 msgid "If you are using the Advanced Translation Editor, you will lose the translations that are in progress, as well as the existing translation memory and glossary. You will also lose access to purchases, invoices, and history related to your work with the Advanced Translation Editor." msgstr "Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisi'ni kullanıyorsanız, devam eden çevirilerin yanı sıra mevcut çeviri belleğini ve sözlüğü de kaybedersiniz. Ayrıca Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisi ile yaptığınız çalışmalarla ilgili satın almalara, faturalara ve geçmişe erişiminizi de kaybedersiniz." #: menu/troubleshooting.php:904 msgid "I am about to reset all translation and language data." msgstr "Tüm çeviri ve dil verilerini sıfırlamak üzereyim." #: menu/troubleshooting.php:906 msgid "Reset and deactivate WPML" msgstr "WPML'yi sıfırla ve devre dışı bırak" #: menu/upgrade_notice.php:4 msgid "This version of WPML includes major updates and improvements." msgstr "WPML'nin bu sürümü önemli güncellemeler ve iyileştirmeler içerir." #: menu/upgrade_notice.php:5 msgid "WPML 3.2 release notes" msgstr "WPML 3.2 sürüm notları" #: menu/upgrade_notice.php:30 #: sitepress.class.php:3656 msgid "Stop showing this message" msgstr "Bu mesajı göstermeyi durdur" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:216 #: menu/wpml-language-filter-bar.class.php:12 msgid "All languages" msgstr "Tüm diller" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:244 msgid "This language selector determines which content to display. You can choose items in a specific language or in all languages. To change the language of the WordPress Admin interface, go to your profile." msgstr "Bu dil seçici, hangi içeriğin görüntüleneceğini belirler. Belirli bir dildeki veya tüm dillerdeki öğeleri seçebilirsiniz. WordPress Yönetici arayüzünün dilini değiştirmek için profilinize gidin." #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:251 msgid "Showing content in:" msgstr "İçerik gösteriliyor:" #: menu/wpml-admin-lang-switcher.class.php:271 msgid "Show content in:" msgstr "İçeriği şurada göster:" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:218 msgid "Update %s translation" msgstr "%s çevirisini güncelle" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:220 msgid "Edit the %s translation" msgstr "%s çevirisini düzenle" #: menu/wpml-post-status-display.class.php:258 msgid "Add translation to %s" msgstr "%s'e çeviri ekle" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:103 msgid "Translate Content" msgstr "İçeriği çevir" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:104 msgid "Select content and send to translation" msgstr "İçeriği seçin ve çeviriye gönderin" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:469 msgid "Track and manage jobs" msgstr "İşleri takip et ve yönet" #: menu/wpml-tm-menus-management.php:484 msgid "Track all translation jobs on your site, along with status, translation method, and history. Use this page to monitor progress or cancel jobs." msgstr "Sitenizdeki tüm çeviri işlerini durum, çeviri yöntemi ve geçmişiyle birlikte takip edin ve yönetin. İlerlemeyi izlemek veya işleri iptal etmek için bu sayfayı kullanın." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:488 msgid "Looking for items assigned to you for translation or review? Go to the %s." msgstr "Çeviri veya inceleme için size atanan öğeleri mi arıyorsunuz? %s adresine gidin." #: menu/wpml-tm-menus-management.php:489 msgid "Translation Queue" msgstr "Çeviri kuyruğu" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:148 msgid "New translations detected. Scan your content to update internal links so they point to the correct translated pages and posts." msgstr "Yeni çeviriler algılandı. İçeriğinizi tarayarak dahili bağlantıları güncelleyin, böylece doğru çevrilmiş sayfalara ve yazılara işaret etsinler." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:175 msgid "Side-by-side editing" msgstr "Yan yana düzenleme" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:176 msgid "Unique designs for translations" msgstr "Çeviriler için benzersiz tasarımlar" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:177 msgid "Glossary Support" msgstr "Sözlük desteği" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:178 msgid "Automatic Translation" msgstr "Otomatik çeviri" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:179 msgid "Use your free automatic translation quota" msgstr "Ücretsiz otomatik çeviri kotanızı kullanın" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:180 msgid "Spell Checker" msgstr "Yazım denetleyicisi" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:181 msgid "Safe HTML editing" msgstr "Güvenli HTML düzenleme" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:182 msgid "Translation Memory" msgstr "Çeviri belleği" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:209 msgid "Legacy" msgstr "Eski" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:222 #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:228 msgid "Includes " msgstr "İçerir " #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:270 msgid "Use also for old translations created with the classic editor" msgstr "Klasik düzenleyiciyle oluşturulan eski çeviriler için de kullan" #. translators: heading shown for selecting the editor to use when updating content that was created with WPML's Classic Translation Editor #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:293 msgid "Translation Editor FAQ" msgstr "Çeviri düzenleyici SSS" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:301 msgid "Can I have completely different designs for translations?" msgstr "Çeviriler için tamamen farklı tasarımlara sahip olabilir miyim?" #. translators: %s links #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:306 msgid "Yes, WPML allows you to use %1$scompletely different designs for translations%2$s." msgstr "Evet, WPML %1$sçeviriler için tamamen farklı tasarımlar%2$s kullanmanıza olanak tanır." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:312 msgid "Can I use my free automatic translation quota with the Classic Translation Editor?" msgstr "Ücretsiz otomatik çeviri kotamı Klasik Çeviri Düzenleyicisi ile kullanabilir miyim?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:315 msgid "No. Automatic translation is only available via WPML’s Advanced Translator Editor, so you can only use your free quota using it." msgstr "Hayır. Otomatik çeviri yalnızca WPML'nin Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisi aracılığıyla kullanılabilir, bu nedenle ücretsiz kotanızı yalnızca bunu kullanarak kullanabilirsiniz." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:320 msgid "When should I use WPML’s Classic Translation Editor?" msgstr "WPML'nin Klasik Çeviri Düzenleyicisi'ni ne zaman kullanmalıyım?" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:323 msgid "We maintain WPML’s Classic Translation Editor as part of WPML for backward compatibility. You should only use it if you’ve started with the Classic Editor and are concerned about losing the translation history." msgstr "WPML'nin Klasik Çeviri Düzenleyicisi'ni geriye dönük uyumluluk için WPML'nin bir parçası olarak sürdürüyoruz. Yalnızca Klasik Düzenleyici ile başladıysanız ve çeviri geçmişini kaybetme endişeniz varsa kullanmalısınız." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:338 msgid "Yes, use Advanced Translation Editor for existing content" msgstr "Evet, mevcut içerik için Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisi'ni kullan" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:345 msgid "You are about to use Advanced Translation Editor for your existing translations" msgstr "Mevcut çevirileriniz için Gelişmiş Çeviri Düzenleyicisi'ni kullanmak üzeresiniz" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:348 msgid "Some of your content was translated using the Classic Translation Editor. If you proceed, re-translating may overwrite or delete those translations." msgstr "İçeriğinizin bir kısmı Klasik Çeviri Düzenleyicisi kullanılarak çevrilmişti. Devam ederseniz, yeniden çeviri bu çevirilerin üzerine yazabilir veya silebilir." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:381 msgid "When you receive completed translations" msgstr "Tamamlanmış çevirileri aldığınızda" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:395 msgid "Publish the translated post when original is also published (default)" msgstr "Orijinal yayınlandığında çevrilmiş yazıyı da yayınla (varsayılan)" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:412 msgid "Save the translated post as a draft" msgstr "Çevrilmiş yazıyı taslak olarak kaydet" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:418 msgid "Choose if translations should be published when received. Note: If Publish is selected, the translation will only be published if the original document is published when the translation is received." msgstr "Çeviriler alındığında yayınlanıp yayınlanmayacağını seçin. Not: Yayınla seçilirse, çeviri yalnızca orijinal belge çeviri alındığında yayınlanmışsa yayınlanacaktır." #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:428 msgid "When you publish the original post" msgstr "Orijinal yazıyı yayınladığınızda" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:441 msgid "Publish the post translations" msgstr "Yazı çevirilerini yayınla" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:455 msgid "Do not publish the post translations" msgstr "Yazı çevirilerini yayınlama" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:526 msgid "Translated taxonomies" msgstr "Çevrilmiş taksonomiler" #: menu/wpml-tm-menus-settings.php:538 msgid "Don't show translated taxonomies in Translation Editor" msgstr "Çeviri Düzenleyicisi'nde çevrilmiş taksonomileri gösterme" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:17 msgid "In this version of WPML, you can give your taxonomy terms the same name across multiple languages. You need to update %d taxonomy terms on your website so that they display the same name without any language suffixes." msgstr "WPML'nin bu sürümünde, taksonomi terimlerinize birden çok dilde aynı adı verebilirsiniz. Web sitenizdeki %d taksonomi terimlerini, herhangi bir dil eki olmadan aynı adı gösterecek şekilde güncellemeniz gerekir." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:48 msgid "Remove language suffixes from taxonomy names." msgstr "Taksonomi adlarından dil eklerini kaldır." #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Old Name" msgstr "Eski ad" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Updated Name" msgstr "Güncellenmiş ad" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:50 msgid "Affected Taxonomies" msgstr "Etkilenen taksonomiler" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:67 msgid "Update term names" msgstr "Terim adlarını güncelle" #: menu/wpml-troubleshooting-terms-menu.class.php:68 msgid "All term names updated" msgstr "Tüm terim adları güncellendi" #: menu/_custom_types_translation.php:23 msgid "You haven't set your synchronization preferences for these %1$s: %2$s. Default value was selected." msgstr "Bu %1$s için senkronizasyon tercihlerinizi ayarlamadınız: %2$s. Varsayılan değer seçildi." #: menu/_custom_types_translation.php:72 msgid "Post Types Translation" msgstr "Yazı türleri çevirisi" #: menu/_custom_types_translation.php:89 msgid "Post types" msgstr "Yazı türleri" #: menu/_custom_types_translation.php:155 msgid "Taxonomies Translation" msgstr "Taksonomiler çevirisi" #: menu/_login_translation_options.php:7 msgid "Login and registration pages" msgstr "Giriş ve kayıt sayfaları" #: menu/_login_translation_options.php:22 msgid "Allow translating the login and registration pages" msgstr "Giriş ve kayıt sayfalarını çevirmeye izin ver" #: menu/_login_translation_options.php:33 msgid "Show Language Switcher on login and registration pages" msgstr "Giriş ve kayıt sayfalarında Dil Değiştiriciyi göster" #: menu/_login_translation_options.php:40 msgid "You may need to adjust your server settings if your site uses nginx." msgstr "Siteniz nginx kullanıyorsa sunucu ayarlarınızı yapmanız gerekebilir." #: menu/_login_translation_options.php:46 msgid "nginx guide" msgstr "nginx rehberi" #. translators: $s: a link with "nginx guide" as a text #: menu/_login_translation_options.php:50 msgid " See our %s to learn more." msgstr " Daha fazla bilgi edinmek için %s rehberimize bakın." #: menu/_posts_sync_options.php:7 msgid "Posts and pages synchronization" msgstr "Yazılar ve sayfalar senkronizasyonu" #: menu/_posts_sync_options.php:18 msgid "Synchronize page order for translations" msgstr "Çeviriler için sayfa sırasını senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:22 msgid "Set page parent for translation according to page parent of the original language" msgstr "Çeviri için sayfa üst öğesini orijinal dilin sayfa üst öğesine göre ayarla" #: menu/_posts_sync_options.php:26 msgid "Synchronize page template" msgstr "Sayfa şablonunu senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:30 msgid "Synchronize comment status" msgstr "Yorum durumunu senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:34 msgid "Synchronize ping status" msgstr "Ping durumunu senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:38 msgid "Synchronize sticky flag" msgstr "Yapışkan bayrağı senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:42 msgid "Synchronize password for password protected posts" msgstr "Parola korumalı yazılar için parolayı senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:46 msgid "Synchronize private flag" msgstr "Özel bayrağı senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:50 msgid "Synchronize posts format" msgstr "Yazı biçimini senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:57 msgid "When deleting a post, delete translations as well" msgstr "Bir yazıyı silerken, çevirilerini de sil" #: menu/_posts_sync_options.php:61 msgid "When deleting a taxonomy (category, tag or custom), delete translations as well" msgstr "Bir taksonomiyi (kategori, etiket veya özel) silerken, çevirilerini de sil" #: menu/_posts_sync_options.php:68 msgid "Copy taxonomy to translations" msgstr "Taksonomiyi çevirilere kopyala" #: menu/_posts_sync_options.php:72 msgid "Copy publishing date to translations" msgstr "Yayınlama tarihini çevirilere kopyala" #: menu/_posts_sync_options.php:80 msgid "Synchronize comments on duplicate content" msgstr "Çoğaltılmış içerikteki yorumları senkronize et" #: menu/_posts_sync_options.php:85 msgid "Page builders options" msgstr "Sayfa oluşturucu seçenekleri" #: menu/_posts_sync_options.php:88 msgid "Send to translation the content of raw HTML cells" msgstr "Ham HTML hücrelerinin içeriğini çeviriye gönder" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:116 msgid "%s integration" msgstr "%s entegrasyonu" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:118 msgid "You are using a caching plugin. When you translate strings, the cache needs to be cleared in order for the translation to display." msgstr "Bir önbellekleme eklentisi kullanıyorsunuz. Dizeleri çevirdiğinizde, çevirinin görüntülenmesi için önbelleğin temizlenmesi gerekir." #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:123 msgid "Automatically clear the cache when strings are translated" msgstr "Dizeler çevrildiğinde önbelleği otomatik olarak temizle" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:126 msgid "I will clear the cache manually after translating strings" msgstr "Dizeleri çevirdikten sonra önbelleği manuel olarak temizleyeceğim" #: modules/cache-plugins-integration/cache-plugins-integration.php:129 msgid "Clear cache now" msgstr "Şimdi önbelleği temizle" #: sitepress.class.php:837 msgid "WPML is missing some records in the languages tables and it cannot fully work until this issue is fixed." msgstr "WPML'de dil tablolarında bazı kayıtlar eksik ve bu sorun düzeltilene kadar tam olarak çalışamaz." #: sitepress.class.php:843 msgid "Please go to the %1$s page and click on \"%2$s\" to fix this problem." msgstr "Lütfen %1$s sayfasına gidin ve bu sorunu düzeltmek için “%2$s” öğesine tıklayın." #: sitepress.class.php:855 msgid "This warning will disappear once this issue is fixed." msgstr "Bu sorun düzeltildiğinde bu uyarı kaybolacaktır." #: sitepress.class.php:1299 msgid "You are about to change the language of {post_name}." msgstr "{post_name} dilini değiştirmek üzeresiniz." #: sitepress.class.php:1300 msgid "All categories and tags will be translated if possible." msgstr "Mümkünse tüm kategoriler ve etiketler çevrilecektir." #: sitepress.class.php:1301 msgid "The following terms do not have a translation in the chosen language and will be disconnected from this post:" msgstr "Aşağıdaki terimlerin seçilen dilde çevirisi yok ve bu yazıdan bağlantısı kesilecektir:" #: sitepress.class.php:1302 msgid "Loading Language Data for {post_name}" msgstr "{post_name} için dil verileri yükleniyor" #: sitepress.class.php:1303 msgid "Please make sure that you've saved all the changes. We will have to reload the page." msgstr "Lütfen tüm değişiklikleri kaydettiğinizden emin olun. Sayfayı yeniden yüklememiz gerekecek." #: sitepress.class.php:1304 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" #: sitepress.class.php:1306 msgid "(No title for this post yet)" msgstr "(Bu yazı için henüz başlık yok)" #: sitepress.class.php:1343 msgid "Post type and source language assignment have been fixed for " msgstr "Yazı türü ve kaynak dil ataması şunun için düzeltildi: " #: sitepress.class.php:1344 msgid " elements" msgstr " öğeler" #: sitepress.class.php:1345 msgid "No errors were found in the assignment of post types." msgstr "Yazı türlerinin atanmasında hata bulunamadı." #: sitepress.class.php:1346 msgid "Language suffixes were removed from the selected terms." msgstr "Seçilen terimlerden dil ekleri kaldırıldı." #: sitepress.class.php:1454 msgid "Multilingual Content Setup" msgstr "Çok dilli içerik kurulumu" #: sitepress.class.php:2199 msgid "Custom taxonomies" msgstr "Özel taksonomiler" #: sitepress.class.php:2214 msgid "Do nothing" msgstr "Hiçbir şey yapma" #: sitepress.class.php:2234 msgid "Hide system fields" msgstr "Sistem alanlarını gizle" #: sitepress.class.php:2234 msgid "Show system fields" msgstr "Sistem alanlarını göster" #: sitepress.class.php:2247 msgid "Note: Custom taxonomies and custom fields are shared across different post types." msgstr "Not: Özel taksonomiler ve özel alanlar farklı yazı türleri arasında paylaşılır." #: sitepress.class.php:2255 msgid "Nothing to configure." msgstr "Yapılandırılacak bir şey yok." #: sitepress.class.php:2397 msgid "Main Page (no parent)" msgstr "Ana Sayfa (üst öğe yok)" #: sitepress.class.php:2458 msgid "add" msgstr "ekle" #: sitepress.class.php:3612 msgid "WPML admin screens require JavaScript in order to display. JavaScript is currently off in your browser." msgstr "WPML yönetici ekranlarının görüntülenmesi için JavaScript gereklidir. Tarayıcınızda JavaScript şu anda kapalı." #: sitepress.class.php:3647 msgid "You need to configure WPML before you can start translating." msgstr "Çevirmeye başlamadan önce WPML'yi yapılandırmanız gerekir." #: sitepress.class.php:3651 msgid "Configure WPML" msgstr "WPML'yi yapılandır" #: sitepress.class.php:3653 msgid "Getting started guide" msgstr "Başlangıç rehberi" #: sitepress.class.php:3670 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: first part" msgid "Multilingual WordPress" msgstr "Çok Dilli WordPress" #: sitepress.class.php:3671 msgctxt "Multilingual WordPress with WPML: second part" msgid "with WPML" msgstr "WPML ile" #: sitepress.class.php:3765 msgid "Invalid language code" msgstr "Geçersiz dil kodu"