msgid "" msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\\nContent-Transfer-Encoding: 8bit" "\\nProject-Id-Version:WPML_EXPORT\\nPOT-Creation-Date: \\nPO-Revision-Date: " "\\nLast-Translator: \\nLanguage-Team: \\nLanguage:en\\nMIME-Version: 1.0\\n" msgid " They were added to the string translation table." msgstr " Foram adicionados à tabela do String Translation." msgid "%d new translation was added." msgstr "%d nova tradução foi adicionada." msgid "%d new translations were added." msgstr "%d novas traduções foram adicionadas." msgid "%d translation was updated." msgstr "%d tradução foi atualizada." msgid "%d translations were updated." msgstr "%d traduções foram atualizadas." msgid "" "%s slugs are set to be translated, but they are missing their translation" msgstr "" "os slugs %s estão prontos para serem traduzidos, mas as respetivas traduçõ" "es estão em falta" msgid "(original)" msgstr "(original)" msgid "" "* This feature is only intended for sites that are in development. It will " "significantly slow down the site, but help you find strings that WPML cannot " "detect in the PHP code." msgstr "" "* Esta funcionalidade destina-se apenas a websites em desenvolvimento. Torna " "o website significativamente mais lento, mas ajuda-o a encontrar strings que " "o WPML não consegue detetar no código PHP." msgid "-- Please select --" msgstr "-- Seleccionar --" msgid ".po file:" msgstr "ficheiro .po:" msgid "Active" msgstr "Activo" msgid "Add selected strings" msgstr "Adicionar as strings seleccionadas" msgid "Add the new translations." msgstr "Adicionar as novas traduções." msgid "Admin Texts Translation" msgstr "Tradução de textos de administração" msgid "All" msgstr "Todos" msgid "All Translation Priorities" msgstr "Todas as Prioridades da Tradução" msgid "All domains" msgstr "Todos os domínios " msgid "All strings" msgstr "Todas as strings" msgid "All strings in %s" msgstr "Todas as strings em %s" msgid "Also create translations according to the .po file" msgstr "Criar também traduções de acordo com o ficheiro .po" msgid "Also include translations" msgstr "Incluir também traduções" msgid "Also prevent similar messages in the future?" msgstr "Então, prevenir mensagens semelhantes no futuro?" msgid "Apply" msgstr "Candidatar" msgid "" "Are you sure you want to delete these packages?\\nTheir strings and " "translations will be deleted too." msgstr "" "Tem a certeza que pretende apagar estes pacotes?\\nOs seus textos e traduçõ" "es também serão apagados." msgid "" "Are you sure you want to delete these strings?\\nTheir translations will be " "deleted too." msgstr "" "Tem a certeza de que quer apagar estas strings?\\nAs suas traduções també" "m será apagadas." msgid "Auto register strings for translation" msgstr "Auto registar strings para tradução" msgid "Auto-download WordPress translations" msgstr "Descarregar as traduções do WordPress automaticamente" msgid "Auto-register strings from these text domains" msgstr "Auto-registar textos destes domínios de texto" msgid "" "Automatic string registration will remain active for %s. Please visit the " "site's front-end to allow WPML to find strings for translation." msgstr "" "O registo automático de strings permanecerá ativo durante %s. Visite o " "frontend do website para permitir que o WPML encontre strings para traduçã" "o." msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Change the language of selected strings" msgstr "Alterar o idioma dos textos seleccionados" msgid "Change translation priority of selected strings" msgstr "Alterar a prioridade de tradução das strings selecionadas" msgid "Check other languages" msgstr "Verificar outros idiomas" msgid "Cleanup and optimization completed!" msgstr "Limpeza e otimização concluída!" msgid "Cleanup and optimize string tables" msgstr "Limpar e otimizar tabelas de strings" msgid "Click to toggle" msgstr "Pressione para identificar" msgid "Close" msgstr "Fechar" msgid "Complete" msgstr "Completo" msgid "Completely translated strings" msgstr "Strings completamente traduzidas" msgid "Configure" msgstr "Configurar" msgid "Contains %s strings" msgstr "Contém %s textos" msgid "Context" msgstr "Contexto" msgid "Current source language" msgstr "Idioma de origem actual" msgid "Default package language" msgstr "Idioma do pacote padrão" msgid "Delete Selected Packages" msgstr "Apagar Pacotes Selecionados" msgid "Delete selected strings" msgstr "Apagar strings seleccionadas" msgid "Dismiss all notices" msgstr "Desativar todos os avisos" msgid "Display %d results per page" msgstr "Apresentar %d resultados por página" msgid "Display all results" msgstr "Apresentar todos os resultados" msgid "Display packages for this kind:" msgstr "Mostrar pacotes deste tipo:" msgid "Display:" msgstr "Mostrar:" msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "A mostrar %1$s–%2$s de %3$s" msgid "Domain" msgstr "Domínio" msgid "Edit" msgstr "Editar" msgid "Error: please try again" msgstr "Erro: tente novamente" msgid "Errors: %s" msgstr "Erros: %s" msgid "Exact match" msgstr "Coincidência exacta" msgid "Existing translation" msgstr "Tradução existente" msgid "Exit search" msgstr "Sair de procura" msgid "Export strings into .po/.pot file" msgstr "Exportar strings para ficheiro .po/.pot" msgid "Failed downloading the language information file." msgstr "Falha ao descarregar o ficheiro de informações linguísticas." msgid "" "Failed downloading the language information file. Please go back and try a " "little later." msgstr "" "Falha ao baixar o ficheiro com informações sobre idiomas. Por favor, volte " "a tentar um pouco mais tarde." msgid "File upload error" msgstr "Erro de carregamento de ficheiro" msgid "Files already scanned." msgstr "Pesquisa efetuada nos ficheiros" msgid "For more details, see %s." msgstr "Para mais informações, consulte %s." msgid "Highlight color for strings" msgstr "Realçar cor nas strings" msgid "Import" msgstr "Importar" msgid "Import / export .po" msgstr "Importar / exportar .po" msgid "In domain:" msgstr "No domínio:" msgid "In progress" msgstr "Em progresso" msgid "In translation basket" msgstr "no cesto de traduções" msgid "Inactive" msgstr "Inativo" msgid "Include translations" msgstr "Incluir traduções" msgid "Info" msgstr "Informação" msgid "Invalid language: %s" msgstr "Idioma inválido: %s" msgid "Invalid nonce" msgstr "Nonce inválido" msgid "Kind" msgstr "Tipo" msgid "Language of domains" msgstr "Idioma dos domínios " msgid "Language of this %1$s is %2$s" msgstr "O idioma deste %1$s é %2$s" msgid "Languages of domains" msgstr "Idiomas de domínios" msgid "Loaded" msgstr "Carregado(a)" msgid "Look for strings while pages are rendered" msgstr "Procurar strings enquanto as páginas são geradas" msgctxt "MO Import blocked 1/4" msgid "There is a problem with the String Translation table in your site." msgstr "Ocorreu um erro na tabela de Tradução de String no seu website." msgctxt "MO Import blocked 2/4" msgid "" "This problem is not causing a problem running the site right now, but can " "become a critical issue in the future." msgstr "" "De momento este problema não está a causar nenhum impacto na performance " "do website, mas pode tornar-se num problema critico no futuro." msgctxt "MO Import blocked 3/4" msgid "WPML support team knows how to fix it." msgstr "A equipa de suporte do WPML sabe como corrigir." msgctxt "MO Import blocked 4/4" msgid "" "Please add a message in the relevant support thread and we'll fix it for you." msgstr "" "Adicione uma mensagem no tema de suporte relevante e será resolvido por nós." msgctxt "MO Import blocked short 1/3" msgid "" "WPML cannot replace .mo files because of technical problems in the String " "Translation table." msgstr "" "Os ficheiros .mo não podem ser substituídos pelo WPML devido a problemas " "técnicos na tabela de Tradução de Strings." msgctxt "MO Import blocked short 2/3" msgid "WPML support team knows how to fix it." msgstr "A equipa de suporte do WPML sabe como corrigir." msgctxt "MO Import blocked short 3/3" msgid "" "Please add a message in the relevant support thread and we'll fix it for you." msgstr "" "Adicione uma mensagem ao tema de suporte relevante e será corrigido por nós." msgid "Missing parameters" msgstr "Parâmetros em falta" msgid "Missing version number for translation." msgstr "Número da versão em falta para a tradução." msgid "More options" msgstr "Mais opções" msgid "Multibyte String extension" msgstr "Extensão da Cadeia Multibyte" msgid "Multibyte String extension is required for WPML String Translation." msgstr "É necessário uma Cadeia Multibyte para o WPML String Translation." msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" msgid "Needs update" msgstr "Necessita actualização" msgid "New translation" msgstr "Nova tradução" msgid "New translations (%d)" msgstr "Novas traduções (%d)" msgid "No - keep showing these message" msgstr "Não - continuar a mostrar estas mensagens" msgid "No TextDomain" msgstr "Nenhum Domínio de Texto" msgid "" "No action performed. Please select the strings that you need to update or " "add." msgstr "" "Nenhuma ação executada. Por favor, selecione as strings que precisa de " "atualizar ou adicionar." msgid "No packages found" msgstr "Sem pacotes encontrados" msgid "No records found" msgstr "Sem registos encontrados" msgid "No string found" msgstr "Nenhuma string encontrada" msgid "No strings found" msgstr "Nenhuma string encontrada" msgid "No updates found." msgstr "Nenhuma atualização encontrada." msgid "Nonce value is invalid" msgstr "Valor Nonce é inválido" msgid "Not loaded" msgstr "Não carregado(a)" msgid "Not marked as 'complete'. Press 'Save' to enable." msgstr "Não assinalado como 'completo'. Para ativar, carregue em 'Guardar'." msgid "Not translated" msgstr "Não traduzido" msgid "Number of strings" msgstr "Número de textos" msgid "PO export may be glitchy. We are working to fix it." msgstr "" "A exportação de PO pode não correr bem. Estamos a trabalhar para corrigir " "esta falha." msgid "Package Management" msgstr "Gestão de Pacote" msgid "Packages" msgstr "Pacotes" msgid "Partial Translation" msgstr "Tradução Parcial" msgid "Partial translation" msgstr "Tradução parcial" msgid "Performance considerations" msgstr "Considerações sobre o desempenho" msgid "" "Please activate WPML Multilingual CMS to have WPML String Translation " "working." msgstr "" "Ativar o WPML Multilingual CMS para que o WPML Tradução de Texto funcione." msgid "Please enter a domain!" msgstr "Por favor insira um domínio!" msgid "Please select at least one document to translate." msgstr "Por favor, seleccione, pelo menos, um documento a traduzir." msgid "Please select at least one language to translate into." msgstr "Seleccione, pelo menos, uma língua para traduzir" msgid "Please select the .po file to upload!" msgstr "Por favor, seleccione o ficheiro.po a carregar!" msgid "Plugin" msgstr "Plugin" msgid "" "Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already in " "progress." msgstr "" "O artigo \"%1$s\" será ignorado para %2$s, porque a tradução já está a " "ser efetuada." msgid "" "Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already " "waiting for translator." msgstr "" "O artigo \"%1$s\" será ignorado para %2$s, porque a tradução está a " "aguardar um tradutor." msgid "Proceed" msgstr "Continuar" msgid "Return to String Translation" msgstr "Voltar à tradução de String" msgid "Review changes and update" msgstr "Analisar as alterações e atualizar" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Scan selected plugins for strings" msgstr "Pesquisar strings nos plugins selecionados " msgid "Scan selected themes for strings" msgstr "Pesquisar strings nos temas selecionados" msgid "Scan successful! WPML found %s strings." msgstr "Pesquisa efetuada com sucesso! O WPML encontrou %s strings." msgid "Scanning file: %s" msgstr "A analisar o ficheiro: %s" msgid "Search" msgstr "Procurar" msgid "Search for:" msgstr "Procurar por:" msgid "Select All" msgstr "Selecionar Todos" msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todas" msgid "Select domain:" msgstr "Seleccionar domínio:" msgid "Select for which domain to set the language: " msgstr "Seleccione para qual domínio deve ser definido o idioma:" msgid "Select what the strings are for:" msgstr "Seleccione para que são as strings:" msgid "Send to translation" msgstr "Enviar para tradução" msgid "Set different slugs in different languages for %s." msgstr "Definir slugs diferentes para diferentes idiomas para %s." msgid "Set the source language of these strings to:" msgstr "Definir o idioma de origem destes textos como:" msgid "Show custom MO Files Pre-generation dialog box" msgstr "" "Mostrar caixa de diálogo de pré-geração de ficheiros MO personalizados" msgid "Showing only strings that contain %s" msgstr "A apresentar apenas as strings que contêm %s" msgid "Skipping file: %s" msgstr "Excluindo o ficheiro: %s" msgid "Slug translations" msgstr "Traduções de Slug" msgid "" "Some of the strings selected belong to packages. You can only change the " "language of these strings if all strings in the packages are selected." msgstr "" "Alguns dos textos seleccionados pertencem a pacotes. Apenas pode alterar o " "idioma destes textos se todos os textos destes pacotes forem seleccionados." msgid "" "Some themes and plugins don't properly set the textdomain (second argument) " "in GetText calls. When you select this option, WPML will assume that the " "strings found in GetText calls in the PHP files of the theme and plugin " "should have the textdomain with the theme/plugin's name." msgstr "" "Alguns temas e plugins não definem adequadamente o domínio de texto " "(segundo argumento) em chamadas GetText. Quando selecionar esta opção, o " "WPML assumirá que as strings encontradas nas chamadas GetText nos ficheiros " "PHP do tema ou dos plugins devem incluir o domínio de texto no nome do tema/" "plugins." msgid "String" msgstr "String" msgctxt "String Tracking warning: sentence 1" msgid "" "%s allows you to see where strings come from, so you can translate them " "accurately." msgstr "" "%s permite-lhe ver a origem dos textos, para que possa traduzi-los " "corretamente." msgctxt "String Tracking warning: sentence 1, anchor text" msgid "String Tracking" msgstr "Registo de Texto" msgctxt "String Tracking warning: sentence 2" msgid "It needs to parse the PHP source files and the output HTML." msgstr "" "É necessário analisar os ficheiros da fonte PHP e a exportação HTML." msgctxt "String Tracking warning: sentence 3" msgid "" "This feature is CPU-intensive and should only be used while you are " "developing sites." msgstr "" "Esta funcionalidade é muito intensa a nível de CPU e deve ser utilizada " "apenas quando estiver a programar websites." msgctxt "String Tracking warning: sentence 4" msgid "" "Remember to turn it off before going to production, to avoid performance " "problems." msgstr "" "Lembrar de a desativar antes de iniciar a produção para evitar problemas " "no desempenho. " msgid "String Translation" msgstr "Tradução de string" msgid "String translation" msgstr "Tradução da string" msgid "Strings from all text domains are excluded" msgstr "Textos de todos os domínios de texto serão excluídos" msgid "Strings from all text domains will be auto-registered" msgstr "Strings de todos os domínios de texto serão autorregistadas " msgid "Strings in need of translation" msgstr "Strings não traduzidas" msgid "Strings in the plugins" msgstr "Strings nos plugins" msgid "Strings in the themes" msgstr "Strings nos temas" msgid "Strings per page:" msgstr "Strings por página:" msgid "Strings translations updated" msgstr "Traduções dos textos atualizados" msgid "Submit" msgstr "Submeter" msgid "Success!" msgstr "Sucesso!" msgid "Textdomain" msgstr "Domínio de texto" msgid "The database has been updated." msgstr "A base de dados foi atualizada." msgid "The following files were processed:" msgstr "Os seguintes ficheiros foram processados:" msgid "Theme" msgstr "Tema" msgid "There is nothing to be updated or to be added." msgstr "Não há nada a atualizar ou a adicionar." msgid "There is nothing to translate." msgstr "Não há nada para traduzir." msgid "" "These are the strings that we found in your .po file. Please carefully " "review them. Then, click on the 'add' or 'cancel' buttons at the %1$sbottom " "of this screen%2$s. You can exclude individual strings by clearing the check " "boxes next to them." msgstr "" "Estas são as strings que encontramos no seu ficheiro \".po\". Reveja-as " "cuidadosamente. Depois, clique nos botões 'adicionar' ou 'cancelar' no " "%1$sfinal deste ecrã%2$s. Pode excluir strings individuais, eliminando a " "seleção nas caixas de verificação junto das mesmas." msgid "This domain currently has the following strings:" msgstr "Este domínio inclui actualmente os seguintes textos: " msgid "" "This folder appears to be not writable. This is blocking translation for " "strings from appearing on the site." msgstr "" "Este diretório parece não permitir a escrita. Esta inibição está a " "impedir que a tradução apareça no website." msgid "" "This update includes %d new strings and %d updated strings. You can review " "the strings below. Then, go to the bottom of this page and click on " "the Proceed button." msgstr "" "Esta atualização inclui %d strings novas e %d strings atualizadas. Pode " "analisar as strings abaixo. Em seguida, vá para o final desta página e clique no botão Continuar." msgid "" "To resolve this, please contact your hosting company and request that they " "make that folder writable." msgstr "" "Para corrigir esta questão, contacte a empresa de alojamento e solicite que " "ativem a permissão de escrita nesse diretório." msgid "Track where strings appear on the site" msgstr "Rastrear onde aparecem strings no sítio" msgid "" "Translate custom post and taxonomy base slugs (via WPML String Translation)." msgstr "" "Traduzir artigo personalizado e slugs base de taxonomia (através do WPML " "String Translation)." msgid "Translate strings" msgstr "Traduzir as strings" msgid "Translate strings in %s" msgstr "Traduzir strings em %s" msgid "Translate texts in admin screens »" msgstr "Tradução de textos em ecrãs admin »" msgid "Translating users of types: %s" msgstr "A traduzir os utilizadores de tipos: %s" msgid "Translation" msgstr "Tradução" msgid "Translation complete" msgstr "Tradução completa" msgid "Translation is in progress" msgstr "A tradução está a decorrer" msgid "Translation needed" msgstr "Tradução necessária" msgid "Translation needs update" msgstr "A tradução necessita de actualização" msgid "Translation status:" msgstr "Estado da tradução:" msgid "Update Now" msgstr "Atualizar Agora" msgid "Updated %s translation is available" msgstr "Está disponível a tradução atualizada de %s" msgid "Updated translations (%d)" msgstr "Traduções atualizadas (%d)" msgid "" "Use theme or plugin text domains when gettext calls do not use a string " "literal" msgstr "" "Usar domínios de texto do tema ou plugins quando chamadas gettext não " "usarem uma string literal" msgid "" "Use this language as the default language for new strings in this domain" msgstr "" "Utilize este idioma como o idioma padrão para novos textos neste domínio" msgid "View" msgstr "Visualizar" msgid "" "WPML Package Translation is enabled but not effective. It requires WPML, String Translation and Translation Management in order to " "work." msgstr "" "O WPML Package Translation está ativo mas não em execução. Necessita o " "WPML, String Translation e Translation Management para " "que possa ser executado." msgid "" "WPML String Translation is attempting to write .mo files with translations " "to folder:" msgstr "" "O WPML String Translation está a tentar alterar os ficheiros .mo com " "traduções no diretório:" msgid "" "WPML String Translation is enabled but not effective, because WPML is " "outdated. Please update WPML first." msgstr "" "WPML Tradução de Texto está activo mas não eficiente, porque o WPML " "está desactualizado. Por favor actualize primeiro o WPML." msgid "" "WPML String Translation will send all strings to WPML’s Advanced " "Translation Editor and to the translation services which are used." msgstr "" "WPML String Translation enviará todas as strings para o Editor de Traduçã" "o Avançado do WPML e para os serviços de tradução que são utilizados." msgid "WPML Translation" msgstr "Tradução do WPML" msgid "" "WPML can keep track of where strings are used on the public pages. " "Activating this feature will enable the 'view in page' functionality and " "make translation easier." msgstr "" "WPML pode rastrear onde são utilizadas as strings em páginas públicas. A " "activação desta funcionalidade permitirá a funcionalidade the 'visualizar " "em página' e tornará a tradução mais fácil." msgid "WPML could not delete the strings" msgstr "O WPML não conseguiu apagar as strings" msgid "" "WPML needs to update the database. This update will help improve WPML's " "performance when fetching translated strings." msgstr "" "A base de dados do WPML precisa ser atualizada. Esta atualização ajudará " "a melhorar o desempenho do WPML ao obter os textos traduzidos." msgid "WPML's documentation on troubleshooting .mo files generation." msgstr "" "Documentação do WPML sobre como resolver problemas com a criação de " "ficheiros .mo." msgid "Waiting for translator" msgstr "À espera de tradutor" msgid "" "We have detected a problem with some tables in the database. Please contact " "%1$sWPML support%2$s to get this fixed." msgstr "" "Detectámos um problema com algumas tabelas na base de dados. Contacte a " "%1$sAssistência ao WPML%2$s para corrigir este problema." msgid "With Priority:" msgstr "Com prioridade:" msgid "Yes - disable these notifications completely" msgstr "Sim - desativar estas notificações completamente" msgid "" "You cannot add packages in this language to the basket since it already " "contains posts, packages or strings of another source language!\\n\\t\\t\\t" "\\t\\tEither submit the current basket and then add the post or delete the " "posts of differing language in the current basket" msgstr "" "Não pode adicionar no cesto pacotes para este idioma uma vez que já conté" "m artigos, pacotes ou textos de outro idioma de partida!\\n\\t\\t\\t\\t\\tOu " "submete o cesto atual e depois adiciona adiciona o artigo, ou apaga os " "artigos de idiomas diferentes no cesto atual" msgid "You excluded: " msgstr "Excluiu: " msgid "" "You have selected strings belonging to a package. Please select all strings " "from the affected package or unselect these strings." msgstr "" "Seleccionou textos que pertencem a um pacote. Por favor seleccione todos os " "textos do pacote afectado ou desmarque estes textos." msgid "You included: " msgstr "Inclui: " msgid "and others" msgstr "e outros" msgid "edit" msgstr "editar" msgid "new" msgstr "novo" msgid "none" msgstr "nenhum" msgid "select from existing" msgstr "seleccionar a partir de existentes" msgid "view in page" msgstr "visualizar na página" msgid "view in source" msgstr "visualizar na fonte"