msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\\nContent-Transfer-Encoding: 8bit"
"\\nProject-Id-Version:WPML_EXPORT\\nPOT-Creation-Date: \\nPO-Revision-Date: "
"\\nLast-Translator: \\nLanguage-Team: \\nLanguage:en\\nMIME-Version: 1.0\\n"
msgid " They were added to the string translation table."
msgstr "它們被新增到字串轉換表中。"
msgid "%d new translation was added."
msgstr "已新增%d個翻譯。"
msgid "%d new translations were added."
msgstr "已新增%d個翻譯。"
msgid "%d translation was updated."
msgstr "已更新%d個新翻譯。"
msgid "%d translations were updated."
msgstr "已更新%d個新翻譯。"
msgid ""
"%s slugs are set to be translated, but they are missing their translation"
msgstr "%s別名被設為需要翻譯,但它們缺少翻譯"
msgid "(original)"
msgstr "(原文)"
msgid ""
"* This feature is only intended for sites that are in development. It will "
"significantly slow down the site, but help you find strings that WPML cannot "
"detect in the PHP code."
msgstr ""
"* 此功能僅適用於開發中的網站。這將大大降低網站速度,但是可以幫助您找到"
"WPML無法在PHP程式碼中偵測到的字串。"
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- 請選擇 --"
msgid ".po file:"
msgstr ".po 檔案:"
msgid "Active"
msgstr "啟用"
msgid "Add selected strings"
msgstr "添加選定的字串"
msgid "Add the new translations."
msgstr "新增新的翻譯。"
msgid "Admin Texts Translation"
msgstr "管理文字翻譯"
msgid "All"
msgstr "全部"
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "所有翻譯優先順序"
msgid "All domains"
msgstr "所有網域"
msgid "All strings"
msgstr "所有字串"
msgid "All strings in %s"
msgstr "%s中的所有字串"
msgid "Also create translations according to the .po file"
msgstr "同時根據 .po 檔案創建譯文"
msgid "Also include translations"
msgstr "還包括翻譯"
msgid "Also prevent similar messages in the future?"
msgstr "還防止未來類似的訊息?"
msgid "Apply"
msgstr "套用"
msgid ""
"Are you sure you want to delete these packages?\\nTheir strings and "
"translations will be deleted too."
msgstr ""
"您確定要移除這些包?\\n也將移除它们的字串和翻譯。"
msgid ""
"Are you sure you want to delete these strings?\\nTheir translations will be "
"deleted too."
msgstr ""
"您確定要刪除這些字串嗎?\\n它們的翻譯也將被刪除。"
msgid "Auto register strings for translation"
msgstr "自動註冊字串以便翻譯"
msgid "Auto-download WordPress translations"
msgstr "自動下載WordPress的翻譯"
msgid "Auto-register strings from these text domains"
msgstr "自動註冊這些文字欄位中的字串"
msgid ""
"Automatic string registration will remain active for %s. Please visit the "
"site's front-end to allow WPML to find strings for translation."
msgstr ""
"自動字串註冊將在"
"%s內保持有效。請存取該網站的前端,以允許"
"WPML尋找要翻譯的字串。"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Change the language of selected strings"
msgstr "變更所選字串的語言"
msgid "Change translation priority of selected strings"
msgstr "變更所選字串的翻譯優先順序"
msgid "Check other languages"
msgstr "檢查其他語言"
msgid "Cleanup and optimization completed!"
msgstr "清理和最佳化完成!"
msgid "Cleanup and optimize string tables"
msgstr "清理和最佳化字串表"
msgid "Click to toggle"
msgstr "按一下切換"
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgid "Complete"
msgstr "完成"
msgid "Completely translated strings"
msgstr "完全翻譯的字串"
msgid "Configure"
msgstr "設定"
msgid "Contains %s strings"
msgstr "包含%s個字串"
msgid "Context"
msgstr "上下文"
msgid "Current source language"
msgstr "當前源語言"
msgid "Default package language"
msgstr "預設包語言"
msgid "Delete Selected Packages"
msgstr "移除所選包"
msgid "Delete selected strings"
msgstr "刪除選定的字串"
msgid "Dismiss all notices"
msgstr "關閉所有通知"
msgid "Display %d results per page"
msgstr "每頁面顯示 %d 個結果"
msgid "Display all results"
msgstr "顯示所有結果"
msgid "Display packages for this kind:"
msgstr "顯示此類型包:"
msgid "Display:"
msgstr "顯示:"
msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s"
msgstr "顯示%1$s–%2$s / %3$s"
msgid "Domain"
msgstr "網域"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "Error: please try again"
msgstr "錯誤:請重試"
msgid "Errors: %s"
msgstr "錯誤:%s"
msgid "Exact match"
msgstr "完全符合"
msgid "Existing translation"
msgstr "現有翻譯"
msgid "Exit search"
msgstr "退出搜尋"
msgid "Export strings into .po/.pot file"
msgstr "將字串匯出到 .po/.pot 檔案"
msgid "Failed downloading the language information file."
msgstr "無法下載語言資訊檔案。"
msgid ""
"Failed downloading the language information file. Please go back and try a "
"little later."
msgstr "下載語言資訊檔案失敗。請返回並稍後重試。"
msgid "File upload error"
msgstr "檔案上傳錯誤"
msgid "Files already scanned."
msgstr "已掃描檔案。"
msgid "For more details, see %s."
msgstr "有關詳細資訊,請參閱%s。"
msgid "Highlight color for strings"
msgstr "字串的高亮色彩"
msgid "Import"
msgstr "匯入"
msgid "Import / export .po"
msgstr "匯入/匯出 .po"
msgid "In domain:"
msgstr "在域中:"
msgid "In progress"
msgstr "進行中"
msgid "In translation basket"
msgstr "在翻譯購物籃中"
msgid "Inactive"
msgstr "不活動"
msgid "Include translations"
msgstr "包括翻譯"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "Invalid language: %s"
msgstr "無效的語言:%s"
msgid "Invalid nonce"
msgstr "無效nonce"
msgid "Kind"
msgstr "類型"
msgid "Language of domains"
msgstr "網域的語言"
msgid "Language of this %1$s is %2$s"
msgstr "此%1$s的語言是%2$s"
msgid "Languages of domains"
msgstr "網域的語言"
msgid "Loaded"
msgstr "已載入"
msgid "Look for strings while pages are rendered"
msgstr "在呈現頁面時尋找字串"
msgctxt "MO Import blocked 1/4"
msgid "There is a problem with the String Translation table in your site."
msgstr "您網站中的字串翻譯表有問題。"
msgctxt "MO Import blocked 2/4"
msgid ""
"This problem is not causing a problem running the site right now, but can "
"become a critical issue in the future."
msgstr "這個問題現在不會導致網站執行問題,但將來可能變成大問題。"
msgctxt "MO Import blocked 3/4"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr "WPML支援團隊知道如何解決該問題。"
msgctxt "MO Import blocked 4/4"
msgid ""
"Please add a message in the relevant support thread and we'll fix it for you."
msgstr ""
"請在相關支援主題"
"a>中新增訊息,我們將為您解決。"
msgctxt "MO Import blocked short 1/3"
msgid ""
"WPML cannot replace .mo files because of technical problems in the String "
"Translation table."
msgstr "由於字串翻譯表中的技術問題,WPML無法取代.mo檔案。"
msgctxt "MO Import blocked short 2/3"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr "WPML支援團隊知道如何解決該問題。"
msgctxt "MO Import blocked short 3/3"
msgid ""
"Please add a message in the relevant support thread and we'll fix it for you."
msgstr ""
"請在相關支援主題"
"a>中新增訊息,我們將為您解決。"
msgid "Missing parameters"
msgstr "缺少參數"
msgid "Missing version number for translation."
msgstr "譯文缺少版本號。"
msgid "More options"
msgstr "更多選項"
msgid "Multibyte String extension"
msgstr "多位元組字串延伸"
msgid "Multibyte String extension is required for WPML String Translation."
msgstr "WPML 字串翻譯需要多位元組字串延伸。"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Name: %s"
msgstr "名稱:%s"
msgid "Needs update"
msgstr "需要更新"
msgid "New translation"
msgstr "新的翻譯"
msgid "New translations (%d)"
msgstr "新的翻譯(%d)"
msgid "No - keep showing these message"
msgstr "否 - 保持顯示這些訊息"
msgid "No TextDomain"
msgstr "沒有TextDomain"
msgid ""
"No action performed. Please select the strings that you need to update or "
"add."
msgstr "未執行操作。請選擇需要更新或新增的字串。"
msgid "No packages found"
msgstr "沒有找到封包"
msgid "No records found"
msgstr "找不到記錄"
msgid "No string found"
msgstr "未找到字串"
msgid "No strings found"
msgstr "未找到字串"
msgid "No updates found."
msgstr "沒有找到更新。"
msgid "Nonce value is invalid"
msgstr "Nonce值無效"
msgid "Not loaded"
msgstr "未載入"
msgid "Not marked as 'complete'. Press 'Save' to enable."
msgstr "未標記為'完成'。按「儲存」啟用。"
msgid "Not translated"
msgstr "未翻譯"
msgid "Number of strings"
msgstr "字串數量"
msgid "PO export may be glitchy. We are working to fix it."
msgstr "PO匯出可能出問題。我們正在努力解決這個問題。"
msgid "Package Management"
msgstr "包管理"
msgid "Packages"
msgstr "包"
msgid "Partial Translation"
msgstr "部分翻譯"
msgid "Partial translation"
msgstr "部分翻譯"
msgid "Performance considerations"
msgstr "效能考慮"
msgid ""
"Please activate WPML Multilingual CMS to have WPML String Translation "
"working."
msgstr "請激活WPML多語言CMS使WPML字串翻譯可用。"
msgid "Please enter a domain!"
msgstr "請輸入一個網域!"
msgid "Please select at least one document to translate."
msgstr "請選擇至少一個待譯文件。"
msgid "Please select at least one language to translate into."
msgstr "請選擇至少一個目的語言。"
msgid "Please select the .po file to upload!"
msgstr "請選擇要上傳的 .po 檔案!"
msgid "Plugin"
msgstr "外掛"
msgid ""
"Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already in "
"progress."
msgstr "將略過文章 \"%1$s\"的 %2$s,因為已經進行翻譯了。"
msgid ""
"Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already "
"waiting for translator."
msgstr ""
"將略過文章\"%1$s\"的%2$s,因為已經在等譯員進行翻譯了。"
msgid "Proceed"
msgstr "繼續"
msgid "Return to String Translation"
msgstr "返回字串翻譯"
msgid "Review changes and update"
msgstr "審查變更並更新"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Scan selected plugins for strings"
msgstr "掃描選定外掛程式中的字串"
msgid "Scan selected themes for strings"
msgstr "掃描選定主題中的字串"
msgid "Scan successful! WPML found %s strings."
msgstr "掃描成功!WPML找到%s個字串。"
msgid "Scanning file: %s"
msgstr "正在掃描檔案:%s"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋:"
msgid "Select All"
msgstr "全選"
msgid "Select all"
msgstr "選擇所有"
msgid "Select domain:"
msgstr "選擇網域:"
msgid "Select for which domain to set the language: "
msgstr "選擇為哪個網域設定語言:"
msgid "Select what the strings are for:"
msgstr "選擇以下項目的字串:"
msgid "Send to translation"
msgstr "發送去翻譯"
msgid "Set different slugs in different languages for %s."
msgstr "為%s設定不同語言的不同別名。"
msgid "Set the source language of these strings to:"
msgstr "設定這些字串的源語言為:"
msgid "Show custom MO Files Pre-generation dialog box"
msgstr "顯示自訂MO檔案預生成對話方塊"
msgid "Showing only strings that contain %s"
msgstr "只顯示含有 %s 的字串"
msgid "Skipping file: %s"
msgstr "正在跳過檔案:%s"
msgid "Slug translations"
msgstr "別名翻譯"
msgid ""
"Some of the strings selected belong to packages. You can only change the "
"language of these strings if all strings in the packages are selected."
msgstr "選擇的一些字串屬於包。僅當選擇了包中所有的字串,才能變更這些字串的語言。"
msgid ""
"Some themes and plugins don't properly set the textdomain (second argument) "
"in GetText calls. When you select this option, WPML will assume that the "
"strings found in GetText calls in the PHP files of the theme and plugin "
"should have the textdomain with the theme/plugin's name."
msgstr ""
"某些主題和外掛程式在GetText呼叫中沒有正確設定"
"textdomain(第二個參數)。當您選擇該選項時,"
"WPML將假定在主題和外掛程式的PHP檔案中在"
"GetText呼叫中找到的字串應具有含主題/外掛程式名稱的"
"textdomain。"
msgid "String"
msgstr "字串"
msgctxt "String Tracking warning: sentence 1"
msgid ""
"%s allows you to see where strings come from, so you can translate them "
"accurately."
msgstr "%s允許您檢視字串來自哪裡,因此您可以準確地翻譯它們。"
msgctxt "String Tracking warning: sentence 1, anchor text"
msgid "String Tracking"
msgstr "字串跟蹤"
msgctxt "String Tracking warning: sentence 2"
msgid "It needs to parse the PHP source files and the output HTML."
msgstr "它需要解析PHP原始檔和輸出HTML。"
msgctxt "String Tracking warning: sentence 3"
msgid ""
"This feature is CPU-intensive and should only be used while you are "
"developing sites."
msgstr "該功能很耗費CPU資源,只應在您開髮網站時使用。"
msgctxt "String Tracking warning: sentence 4"
msgid ""
"Remember to turn it off before going to production, to avoid performance "
"problems."
msgstr "記住在生產之前關閉它,以避免效能問題。"
msgid "String Translation"
msgstr "字串翻譯"
msgid "String translation"
msgstr "字串翻譯"
msgid "Strings from all text domains are excluded"
msgstr "排除所有文字欄位的字串"
msgid "Strings from all text domains will be auto-registered"
msgstr "將自動註冊來自所有文字網域的字串"
msgid "Strings in need of translation"
msgstr "需要翻譯的字串"
msgid "Strings in the plugins"
msgstr "外掛程式中的字串"
msgid "Strings in the themes"
msgstr "主題中的字串"
msgid "Strings per page:"
msgstr "每頁面字串:"
msgid "Strings translations updated"
msgstr "字串翻譯已更新"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Success!"
msgstr "成功了!"
msgid "Textdomain"
msgstr "Textdomain"
msgid "The database has been updated."
msgstr "已經更新了資料庫。"
msgid "The following files were processed:"
msgstr "已處理了以下檔案:"
msgid "Theme"
msgstr "主題"
msgid "There is nothing to be updated or to be added."
msgstr "沒有可更新或新增的內容。"
msgid "There is nothing to translate."
msgstr "沒有可翻譯的內容。"
msgid ""
"These are the strings that we found in your .po file. Please carefully "
"review them. Then, click on the 'add' or 'cancel' buttons at the %1$sbottom "
"of this screen%2$s. You can exclude individual strings by clearing the check "
"boxes next to them."
msgstr ""
"這些是我們在您的."
"po檔案中找到的字串。請仔細檢查。然後,按一下"
"%1$s此螢幕底部"
"%2$s的「新增」或「取消」按鈕。透過清除各字串旁的核取方塊,可以排除對應字串。"
msgid "This domain currently has the following strings:"
msgstr "此網域當前有以下字串:"
msgid ""
"This folder appears to be not writable. This is blocking translation for "
"strings from appearing on the site."
msgstr "此資料夾似乎不可寫。這將阻止字串的翻譯出現在網站上。"
msgid ""
"This update includes %d new strings and %d updated strings. You can review "
"the strings below. Then, go to the bottom of this page and click on "
"the Proceed button."
msgstr ""
"此更新包含%d個新字串和"
"%d個更新字串。你可以檢視下面的字串。然後,轉到此頁面底部,按「繼續」按鈕。"
msgid ""
"To resolve this, please contact your hosting company and request that they "
"make that folder writable."
msgstr "若要解決此問題,請與託管公司聯絡並讓他們使該資料夾可寫。"
msgid "Track where strings appear on the site"
msgstr "追蹤字串在網站上的出現位置"
msgid ""
"Translate custom post and taxonomy base slugs (via WPML String Translation)."
msgstr ""
"翻譯自訂文章和分類別基礎別名(透過WPML字串翻譯)。"
msgid "Translate strings"
msgstr "翻譯字串"
msgid "Translate strings in %s"
msgstr "翻譯%s中的字串"
msgid "Translate texts in admin screens »"
msgstr "翻譯管理螢幕中的文字»"
msgid "Translating users of types: %s"
msgstr "翻譯使用者類型:%s"
msgid "Translation"
msgstr "翻譯"
msgid "Translation complete"
msgstr "翻譯完成"
msgid "Translation is in progress"
msgstr "正在翻譯"
msgid "Translation needed"
msgstr "需要翻譯"
msgid "Translation needs update"
msgstr "翻譯需要更新"
msgid "Translation status:"
msgstr "翻譯狀態:"
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"
msgid "Updated %s translation is available"
msgstr "更新的%s翻譯可用"
msgid "Updated translations (%d)"
msgstr "更新的翻譯(%d)"
msgid ""
"Use theme or plugin text domains when gettext calls do not use a string "
"literal"
msgstr ""
"當"
"gettext呼叫不逐字使用字串時,使用主題或外掛程式文字網域"
msgid ""
"Use this language as the default language for new strings in this domain"
msgstr "使用此語言作為此網域中新字串的預設語言"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid ""
"WPML Package Translation is enabled but not effective. It requires WPML, String Translation and Translation Management in order to "
"work."
msgstr ""
"已啟用 WPML 包翻譯,但無效。它需要 WPML"
"a>、字串翻譯和翻譯管理才能工作。"
msgid ""
"WPML String Translation is attempting to write .mo files with translations "
"to folder:"
msgstr "WPML字串翻譯正在嘗試將帶翻譯的.mo檔案寫入資料夾:"
msgid ""
"WPML String Translation is enabled but not effective, because WPML is "
"outdated. Please update WPML first."
msgstr ""
"已啟用WPML字串翻譯,但沒有生效,因為"
"WPML已過期。請先更新WPML。"
msgid ""
"WPML String Translation will send all strings to WPML’s Advanced "
"Translation Editor and to the translation services which are used."
msgstr ""
"WPML字串翻譯將所有字串傳送到"
"WPML的進階翻譯編輯器以及使用的翻譯服務。"
msgid "WPML Translation"
msgstr "WPML翻譯"
msgid ""
"WPML can keep track of where strings are used on the public pages. "
"Activating this feature will enable the 'view in page' functionality and "
"make translation easier."
msgstr "WPML 可以追蹤字串在公共頁面上的使用位置。啟用此功能將啟用「在頁面中檢視」功能並便於進行翻譯。"
msgid "WPML could not delete the strings"
msgstr "WPML無法移除字串"
msgid ""
"WPML needs to update the database. This update will help improve WPML's "
"performance when fetching translated strings."
msgstr ""
"WPML需要更新資料庫。該更新將有助於提高"
"WPML在擷取翻譯字串時的效能。"
msgid "WPML's documentation on troubleshooting .mo files generation."
msgstr "WPML關於.mo檔案生成疑難排解的文件。"
msgid "Waiting for translator"
msgstr "正在等待譯員"
msgid ""
"We have detected a problem with some tables in the database. Please contact "
"%1$sWPML support%2$s to get this fixed."
msgstr ""
"我們偵測到資料庫中的某些表有問題。請聯絡%1$sWPML支援"
"%2$s以修復此問題。"
msgid "With Priority:"
msgstr "優先順序為:"
msgid "Yes - disable these notifications completely"
msgstr "是 - 完全禁用這些通知"
msgid ""
"You cannot add packages in this language to the basket since it already "
"contains posts, packages or strings of another source language!\\n\\t\\t\\t"
"\\t\\tEither submit the current basket and then add the post or delete the "
"posts of differing language in the current basket"
msgstr ""
"您不能將這種語言的包新增到購物籃,因為它已經包含另一種源語言的文章、包或字串!"
"\\n\\t\\t\\t\\t"
"\\t要麼提交當前購物籃,然後新增文章,或者在當前購物籃中移除不同語言的文章"
msgid "You excluded: "
msgstr "您排除了:"
msgid ""
"You have selected strings belonging to a package. Please select all strings "
"from the affected package or unselect these strings."
msgstr "您選擇了屬於某個包的字串。請選擇相關包中所有的字串或取消選擇這些字串。"
msgid "You included: "
msgstr "您已包括:"
msgid "and others"
msgstr "及其他"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "new"
msgstr "新"
msgid "none"
msgstr "無"
msgid "select from existing"
msgstr "從已有的選擇"
msgid "view in page"
msgstr "在頁面中檢視"
msgid "view in source"
msgstr "在源中檢視"